Beispiele für die Verwendung von "задуматься" im Russischen
Фотографии, заставляющие задуматься, разгадать загадку.
Des photos qui vous obligeront à prendre un moment pour essayer de découvrir la ruse.
Если задуматься, эти технологии существенно совершенствуются.
Et, si on y pense, ça a fait des progrès incroyables.
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях.
Nous refusons de nous confronter réellement au problème de la différence.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься.
C'est une capacité complètement inutile, si vous y pensez bien.
Надеюсь, мое выступление заставило вас задуматься о звуке.
J'espère donc que cet exposé vous a fait prendre conscience du son.
Мы можем задуматься об улицах, которые образуют решётки.
Donc nous pouvons penser plutôt à des choses comme les plans d'urbanisation.
И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении
Et troisièmement nous devons nous pencher sur la gestion de l'océan à l'échelle du bassin.
И это заставило меня задуматься о нашем сегодняшнем мире.
Et ça m'a fait m'interroger sur notre monde d'aujourd'hui.
Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив?
Vous pourriez vous demander, quelle est l'utilité d'un robot instable ?
Может нам стоит задуматься не об уничтожении, а об управлении?
Ne devrions-nous pas penser à manipuler, plutôt qu'à éliminer ?
Но он должен задуматься о сдвигах, происходящих в нашем полушарии.
Mais il devrait prendre en considération les évolutions en cours dans l'hémisphère.
Мотивация этих устремлений неясна, но над несколькими вариантами стоит задуматься.
Ce qui motive ces aspirations n'est pas très clair, mais plusieurs possibilités méritent d'être étudiées.
Я имею в виду, задуматься о мелочах, которые имеют значение.
Je veux dire, cela semble marcher pour beaucoup de petites choses.
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться.
Le moment est venu d'accroitre la mobilité des Européens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung