Beispiele für die Verwendung von "заемных средств" im Russischen

<>
некоторые инвестиции могут быть сделаны исключительно за счет заемных средств. certains investissements pourraient ainsi être intégralement réalisés via des fonds empruntés.
Доля заемных средств снизилась в некоторых секторах. L'effet de levier n'a pas joué un rôle très important dans les pays en développement.
Необходимо обуздать чрезмерное использование заемных средств на бирже. Il faut contenir l'excès de levier.
Дилемма сокращения доли заемных средств в развивающихся странах Европы Le dilemme du désendettement pour l'Europe émergente
Кризис спровоцировал крупнейший в истории бум заёмных средств и кредитов. La crise est provoquée par la plus grande bulle du crédit et des actifs de l'histoire.
Опьяненные прибылью, банковская и страховая индустрия использовали слишком много заемных средств. Ivres de profits, les industries de la banque et des assurances se sont propulsées au paradis.
возникновение модели секьюритизации, основанной на выпуске и размещении, и чрезмерное использование заемных средств. le modèle de titrisationoriginate-and-distribute (octroi et cession) et le recours extensif à l'effet de levier.
Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований. Un cercle vicieux de désendettement, de dégringolade des cours des actifs et des appels de marge est en marche.
Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости. Mais ses revenus et dépenses étaient en grande partie déterminés par une bulle immobilière liée à un endettement très élevé.
И, наконец, соотношение собственных и заемных средств остается достаточно низким по сравнению с остальными странами. Enfin, le levier des investissements financiers reste très bas comparé à d'autres pays.
Но затем еврозона начала сокращать долю заемных средств, и теперь этот символ находится в серьезной опасности. Puis apparut la nécessité du désendettement de la zone euro, projetant cette figure sur une toile de fond bien plus sombre.
Выплаты руководящим работникам финансового сектора привязывались к сделкам с большой долей заемных средств относительно капитала их фирм. Les salaires des cadres du secteur financier étaient liés à des paris à fort effet de levier sur la valeur de leur société.
Десятилетие исторически низких процентных ставок привело к экономическому дисбалансу в пользу секторов с высокой долей заемных средств: Une décennie de taux d'intérêts historiquement bas a entrainé des déséquilibres économiques en faveur des secteurs lourdement endettés :
Например, предлагаемые реформы Базель III дадут возможность банкам финансировать до 97% своих активов с помощью заемных средств; Les réformes de Bâle III proposées permettraient par exemple aux banques de financer jusqu'à 97% de leurs actifs au moyen d'argent emprunté ;
Руководители в учреждениях с большим количеством заемных средств должны оплачиваться выше, потому что они подвергаются большему риску. Or les dirigeants des institutions à fort effet de levier doivent être mieux payés parce qu'ils sont plus exposés.
Такое выделение заемных средств из бюджета ЕС дополнит недавно созданный Европейский стабилизационный механизм (последователь ЕМФС) и ФСФП. Cette utilisation du budget pour lever des fonds compléterait le mécanisme européen de stabilité (MES), récemment créé (et qui succède au MESF) et le mécanisme de soutien à moyen terme.
Мало оправданий Исландии, которая, по сути, превратила себя в хеджевый фонд с высоким уровнем использования заемных средств. Il n'y a pas vraiment d'excuse pour l'Islande, par exemple, qui s'est pour ainsi dire transformée en un fonds spéculatif à fort effet de levier.
Таким образом, любой, кто говорит о возвращающемся потребителе, даже после уменьшения доли заемных средств, живет в выдуманном мире. Ainsi, quiconque parle d'un "retour" à la consommation - même après le désendettement - vit dans un monde imaginaire.
В этих условиях сокращение доли заемных средств должно поставить развивающиеся европейские страны на путь более устойчивого экономического роста. Dans ces conditions, le désendettement pourrait alors projeter les pays européens émergents sur une trajectoire de croissance plus viable.
Экономические подъемы имеют похожие характеристики - сильный рост балансов банков и кредитов и, таким образом, рост использования заемных средств. Les boums ont tous les mêmes caractéristiques - une forte croissance des bilans des banques et du crédit, et donc une augmentation de l'endettement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.