Beispiele für die Verwendung von "заказов" im Russischen
Но не факт, что мы этого достигнем, снизив ограничение заказов.
Mais en baissant les seuils des marchés, on n'atteindra pas forcément cet objectif.
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Il est soupçonné d'avoir empoché des pots-de-vin à répétition en échange de contrats publics.
Последнее модное словечко мира глобализации - аутсорсинг (размещение заказов за рубежом).
Le dernier mot à la mode dans le vocabulaire du débat sur la mondialisation est "externalisation ".
Как и привлечение приезжих рабочих, размещение заказов за границей - это способ импорта труда.
Tout comme les travailleurs étrangers, l'externalisation importe des services professionnels sauf que, dans ce cas, les travailleurs restent chez eux.
Портфель заказов авиакосмического отдела составил $32,9 млрд на 30 сентября, не изменившись с 31 декабря.
Le retard dans la division Aéronautique représentait 32,9 Md$ au 30 septembre, chiffre inchangé par rapport au 31 décembre de l'année précédente.
Но после около десяти тысяч заказов роллов "маки" мы решили дать людям то, что они хотят.
Et après environ la 10000eme demande pour un rouleau de maki, nous avons décidé de donner aux gens ce qu'ils voulaient.
Но, думаю, есть и более важные причины опасаться аутсорсинга, скажем, размещение заказов на выполнение разработок сфере ИТ в Индии:
Il existe cependant, je crois, une raison plus profonde à l'origine des inquiétudes liées à l'externalisation, par exemple, des emplois hi-tech vers l'Inde :
Таким образом, размещение заказов за границей представляет собой альтернативный и потенциально более привлекательный способ импорта труда, когда глобализации мешает терроризм.
Ainsi, l'externalisation est une méthode alternative et probablement plus attractive d'importer des services, à une époque où la mondialisation est entachée de terrorisme.
Ожидаемое сокращение приезжих рабочих по всему миру в результате более строго контроля границ вполне вероятно будет компенсироваться ростом популярности размещения заказов за границей (аутсорсинга).
La baisse attendue de la main d"oeuvre étrangère sur la scène mondiale, résultat des contrôles renforcés aux frontières, peut être compensée par l'augmentation de la sous-traitance.
Есть, конечно, разногласия в оценке этого числа, но одни утверждают, что лишь один из двух заказов можно передать за рубеж, а другие говорят, что и эта цифра завышена.
Le nombre porte finalement à controverse, bien sûr, certains déclarant que près d'un emploi sur deux pourrait finalement être externalisé, tandis que d'autres soutiennent que le potentiel est bien plus limité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung