Beispiele für die Verwendung von "законы" im Russischen
Правильные законы и правильное поведение бизнеса -
C'est le résultat d'un activisme politique très soutenu et prolongé.
научно-фантастические фильмы, где все законы другие.
Je veux pouvoir joueur ici sur différents aspects.
В других районах насильственно вводятся законы шариата.
Dans d'autres régions, la charia est imposée.
Это законы, это мораль, это вопрос патентов.
C'est du juridique, de la morale, de la propriété intellectuelle.
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право.
Ces sévices enfreignent à la fois le droit américain et le droit international.
Хамас не вводил в секторе Газа исламские законы.
Le Hamas n'a d'ailleurs pas imposé d'" émirat "islamique dans la bande de Gaza.
Здесь, в этой симуляции действуют законы реального мира.
Ici, le monde réel se confond avec la simulation.
Что нам нужно, так это более эффективные законы.
Donc ce que nous devons faire, nous avons besoin de meilleures politiques.
Сегодня подобные законы существуют в приблизительно 65 странах мира.
Aujourd'hui, 65 pays se sont dotés d'une telle législation.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
Or l'absence de législation est directement liée à l'absence d'idées claires.
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу.
Le Fonds ne remplacerait pas les brevets, il serait plutôt une alternative à ceux-ci.
Потому что законы сочетают в себе худшее в двух принципах.
Parce qu'elle nous donne le pire des deux mondes.
Законы войны, рассуждал Суд, должны отражать единодушие всех юридических систем.
La Cour a soutenu que le droit de la guerre doit être un consensus de tous les systèmes juridiques.
Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции?
La réglementation des stock options doit-elle être modifiée ?
Ролью политики является избрание большинством тех, кто может упразднить законы и регулирующие органы.
Le rôle du système politique est d'élire des majorités qui peuvent abolir certaines règlementations et organismes de réglementation.
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы".
La législation sur les faillites a été modifiée pour y introduire un système de "servitude inféodée partielle."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung