Beispiele für die Verwendung von "закрытое завещание" im Russischen

<>
Где же завещание? Où est le trésor ?
в отдельное закрытое помещение со светодиодным освещением. enfin, ils ont mis les produits froids sous porte fermée, éclairés par des LED.
Я попросил-бы их связаться с призраком моей бабушки, потому что, когда она умерла, у неё было завещание, и она его где-то спрятала. Je vais leur demander d'appeler le fantôme de ma grand-mère parce que quand elle est morte, elle avait l'héritage familial et elle l'a caché quelque part.
Таким образом, одно и тоже пространство, закрытое с одной стороны, может иметь перспективу с другой. Ainsi, le même espace qui semble être une sorte de volume clos, donne une sorte de perspective ouverte quand il est vu d'une autre face.
И вот, она сидела, окруженная книгами, и ее самым главным достоянием, как ей казалось в тот момент, было завещание, которое она держала под боком. Elle était donc assise entouré de bouquins, et ce qu'elle sentait être le plus important parmi les choses qu'elle possédait était son testament, qu'elle avait à côté d'elle.
Мы ещё не запустились, но если вы туда зайдёте, то сможете подписаться на закрытое тестирование, начинающееся примерно через три или четыре недели. Nous n'avons pas encore fait le lancement, mais si vous allez voir, vous pouvez vous inscrire pour participer à la version bêta privée, qui devrait normalement commencer dans 3 ou 4 semaines.
Более того, стало ясно, что завещание Альфреда Нобеля не предназначено для многих важных научных дисциплин (ограничившись физикой, химией, физиологией/медициной). En outre, il apparaît clairement que beaucoup de domaines scientifiques d'importance ne sont pas concernés par le testament d'Alfred Nobel (limité à la physique, la chimie, la physiologie/médecine).
И, как американка, я решила устроить закрытое собрание фракции. Alors comme j'étais américaine, j'ai décidé d'organiser un caucus.
Как будто завещание гордой национальной истории, эта купюра имеет скрытый смысл. Censé être un témoignage de la fière histoire de la nation, ce billet colporte un message caché :
В течение дня лишь было транслировано, в зале для прессы, видео президентской ассамблеи без звука с сообщением "закрытое заседание, звук запрещен". Durant la journée, seule la vidéo sans le son de l'assemblée présidentielle avec le message "session privée, audio restreint" était diffusée dans la salle de presse.
С самого начала внутренний мир тех, кому доверили выносить рекомендации, был отмечен личными и принципиальными разногласиями по поводу того, как истолковать загадочное завещание Альфреда Нобеля, и кому следует вручать премии. Depuis l'origine, la sphère intime des personnes chargées de recommander des candidats est marquée par des désaccords personnels et de principes sur la façon d'interpréter le testament sibyllin d'Alfred Nobel et sur les destinataires des prix.
В прошлом месяце существующие правовые основы выдержали закрытое голосование (217 против 205) в Палате представителей. Le mois dernier, le cadre juridique actuel a survécu à un vote serré (217 contre 205 voix) à la chambre des représentants.
Время от времени его под охраной выпускали в город, подобно животному из зоопарка, иногда ему разрешали посетить бассейн с минеральными водами или сыграть в гольф - один из множества признаков "буржуазной либерализации", что благодаря проводимой им реформе просочились в герметично закрытое общество Китая. Il fut autorisé à sortir de temps à autre, mais sous bonne garde comme un animal de foire, pour aller aux bains ou jouer seul au golf, une des manifestations de la "libéralisation bourgeoise" que ses efforts de réforme économique avaient permis de faire entrer en Chine, autrefois hermétiquement fermée.
В Америке закрытое собрание республиканцев сейчас говорит "нет": A Washington, le caucus républicain dit Non :
Их способность сделать это подтверждает, что Иран - это не закрытое тоталитарное государство наподобие Северной Кореи. Leur habileté à le faire prouve que l'Iran n'est pas un état totalitaire hermétique comme la Corée du Nord.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.