Beispiele für die Verwendung von "заменой" im Russischen

<>
Новый пузырь будет заменой старому. Une nouvelle bulle remplace l'ancienne.
Что могло стать ему заменой? Qu'est-ce qui pouvait la remplacer ?
Иностранная помощь не является заменой страхованию. L'aide internationale ne peut pas se substituer aux assurances.
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу. La "guerre contre le terrorisme" tombe à point pour servir de substitut utile.
Она не должна быть заменой отсутствию других идей. Elles ne doivent jamais se substituer à l'absence d'autres idées.
Кроме того, не совсем понятно, кто может стать заменой Мурси. En outre, il est difficile de voir qui pourrait remplacer Morsi.
Станет ли он заменой своего более радикального брата (и предполагаемого преемника) Адана? Servira-t-il de doublure à Adam, son frère plus radical encore, qui est son successeur désigné ?
Я не предлагаю, чтобы микробная целлюлоза стала заменой хлопку, коже и другим материалам. Je ne suis pas en train de dire que la cellulose microbienne va devenir une alternative au coton, au cuir ou aux autres matériaux textiles.
К примеру, обыкновенная колючая акула частично является заменой трески во многих европейских рыбных закусочных. Par exemple, dans de nombreuses échoppes qui proposent du "fish and chips" en Europe, la morue est partiellement remplacée par du requin taupe.
Демократия является способом решить, кто будет принимать решения, а не заменой механизма принятия решений. La démocratie est un moyen de décider qui vont être les décideurs et non un substitut au processus de décision.
Для первого послевоенного поколения (начиная с 1945 года) такой заменой в подавляющем большинстве случаев стала корпоратистская социал-демократия. Pour la première génération d'après-guerre, la réponse prédominante tenait que la social-démocratie corporatiste la remplacerait.
Вакуум власти в Италии был заполнен возвышением Сильвио Берлускони, и это, по всей видимости, было не очень хорошей заменой. En Italie, le vide politique a été comblé par l'ascension de Silvio Berlusconi, un événement peut-être moins positif.
Это особенно важно для более бедных и маленьких развивающихся стран, в которых внутреннее потребление и инвестирование являются слабой заменой глобального спроса. C'est particulièrement vrai pour les plus pauvres et les plus petits d'entre eux pour lesquels la consommation intérieure et les investissements au niveau national ne peuvent se substituer à la demande extérieure.
Традиционные внешнеполитические инструменты ЕС - "содействие развитию гражданского общества" и "поддержка торговли" - не являются заменой стратегии, чтобы противостоять новой игре сил в Средиземном море. Les outils traditionnels de la politique étrangère de l'UE - "promouvoir la société civile" et "encourager le commerce" - ne peuvent se substituer à une véritable stratégie en vue de faire face aux nouveaux jeux de pouvoir en Méditerranée.
Основная защита против бедности - это доход от зарплаты, которому даже щедрые французские пособия по безработице и другие платежи по соцобеспечению не являются адекватной заменой. La première protection contre la pauvreté est le revenu issu du travail, auquel ne se substitue que très insuffisamment le très généreux système français d'allocations chômage et autres.
Запасы природного газа Ирана в случае их разработки не станут заменой дешевой атомной энергии, потому что газ более выгодно использовать в других целях нежели производство электроэнергии. Les réserves iraniennes en gaz naturel ne sont pas un substitut à l'énergie nucléaire bon marché, car son utilisation est plus rentable dans d'autres secteurs que celui de la production d'électricité.
Заменой Организации Африканского Единства на Африканский Союз, Африка, в свою очередь, огромными усилиями пытается взять конфликт на континенте под свой контроль, равно как и распространить соблюдение прав человека и бороться с бедностью. Et c'est maintenant le capitalisme lui même qui, de partout voit monter la colère contre les sur-rémunérations de dirigeants, les spéculations aventurées et les fraudes.
Однако уголь является неадекватной заменой, отчасти из-за ограниченности его запасов, а отчасти потому, что уголь выделяет большое количество углекислого газа в расчете на единицу энергии и, следовательно, является опасным источником изменения климата. Pourtant c'est un substitut inapproprié, en partie à cause de l'offre limitée, et en partie parce qu'il émet de grandes quantités de dioxyde de carbone par unité d'énergie, et que par conséquent il représente une source dangereuse de bouleversement anthropique du climat.
Вполне может оказаться, что помощь равная $4 является недостаточной заменой экспорта равного даже $1, потому что существуют лучшие школы для понимания организационных форм и технологий, построенные с начала Промышленной Революции, чем школа экспорта. Il est fort possible que 4 dollars d'aide ne constituent qu'un maigre substitut pour 1 dollar d'exportation car il existe quelques écoles d'un niveau plus élevé dans lesquelles internaliser les formes et les technologies organisationnelles élaborées depuis le début de la Révolution industrielle plutôt que l'école d'exportation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.