Exemples d'utilisation de "заново" en russe

<>
Итак, мне пришлось заново учиться есть. Alors j'ai dû essayer de manger de nouveau.
Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы: Penchons-nous de nouveau sur les conséquences de cet antique commandement:
Вот к этому мне приходиться приспосабливаться заново. Avec ça, je dois m'adapter à quelque chose de nouveau.
А мы сейчас переживаем удивительное время, когда почти всё заново переосмысливается. Et nous vivons une époque formidable en ce moment, parce que presque tout est de nouveau à l'étude.
Так что я тащила себя в свою танцевальную студию, тащила свои тело, разум и дух, каждый день в свою студию, и училась всему, что выучила, когда мне было четыре, заново, перерабатывая, переучивая и реструктурируя выученное. Alors, je me faisais entrer de force dans mon studio de danse, corps, esprit et âme, chaque jour dans mon studio de danse, pour apprendre tout ce que j'ai appris quand j'avais quatre ans, le tout de nouveau, appris de nouveau, travaillé de nouveau, groupé de nouveau.
Если что-то прекрасное не совсем видно в настоящий момент, это потому, что наши общества окружены лесами, так как они переживают реконструкцию, заново борясь - на этот раз в полной свободе- за новое открытие и восстановление нашей истинной идентичности. Si certains de nos meilleurs atouts ne sont pas véritablement visibles à l'heure actuelle, c'est parce que nos sociétés sont couvertes par les échafaudages de la reconstruction, tandis qu'elles s'efforcent de nouveau - mais cette fois dans la liberté totale - de redécouvrir et de restaurer nos véritables identités.
Нам необходимы решения, изобретенны заново. Nous avons besoin de plus de réinvention.
Не стоит заново изобретать колесо. Ce n'est pas la peine de réinventer l'eau chaude.
Это тритон, заново отращивает свою конечность. Ceci est un triton faisant repousser son membre.
Иногда исправить сложнее, чем написать заново. Parfois, corriger est plus difficile qu'écrire.
Конечно, на следующий год всё заново. Et puis, bien sûr, l'année suivante, ils réapparaissent massivement.
Но сегодня женщины заново выстраивают Руанду. Mais aujourd'hui les femmes reconstruisent le Rwanda.
Итак, как мы будет строить заново? Donc, comment peut-on reconstruire tout ça?
Нам придется опять начинать все заново". Il faudrait tout reprendre à zéro pour faire ça."
Нам не нужно заново изобретать колесо; Nous n'avons pas besoin de réinventer la roue ;
Мы все готовим заново каждый день. Nous cuisinons à partir de zéro tous les jours.
Эмаль можно заново нанести, а царапину заделать. Ils vont la désemboutir et réparer la rayure plus tard.
И мы записали все эти данные заново. Et nous avons capturé toutes les données à nouveau.
Сегодня этот выбор должен быть сделан заново. Aujourd'hui, cette alternative se représente à nouveau.
Они отрывают ее заново, используя подобные инструменты. Et donc, elles la réinventent en utilisant ces outils.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !