Exemples d'utilisation de "западе" en russe

<>
Конечно, наблюдался экономический рост на Западе. Et bien sure, il y'a eu une croissance économique en occident.
Страх перед глобализацией на Западе не нов. Cette crainte de la mondialisation à l'Ouest n'est pas nouvelle.
Другими словами, Соединенные Штаты говорят инвесторам защищать себя самим, потому что, как и на Диком Западе, рядом может не оказаться шерифа, который придет на помощь. Autrement dit, les USA disent aux investisseurs de ne pas baisser la garde, car de même qu'au Far-West, il n'y aura peut-être pas de shérif pour venir à leur secours.
Ислам и Запад, ислам на Западе L'islam et l'Occident, l'islam dans les pays occidentaux
1858 был годом великого технологического прогресса на западе. 1858 fut l'année d'une grande avancée technologique dans l'Ouest.
Это желание меняет Ислам, особенно на западе. Ils veulent réformer l'islam, notamment en Occident.
А на западе Антарктики открылись некоторые подводные острова, La région ouest de l'Antarctique, juchée sur des îles sous-marines, est particulièrement touchée.
На западе семьи маленькие и живут долго. L'Occident égale une longue vie dans une petite famille.
Это пустыня на западе, рядом с границей с Пакистаном. C'est le désert à l'ouest, près de la frontière pakistanaise.
Однако, врагов разума можно найти и на Западе. Les ennemis de la raison se rencontrent toutefois aussi en Occident.
Это была Саутландия - небольшая часть трущоб на западе от Найроби, Кения. C'était Southland, un petit bidonville du côté ouest de Nairobi, au Kenya.
Неужели мы на Западе снова применяем двойные стандарты? L'Occident serait-il une fois encore coupable d'agir selon deux poids, deux mesures ?
Проблема в том, что повсюду на Западе сейчас, это выглядит так. Le problème est que dans tout l'ouest maintenant voilà à quoi il ressemble.
Они не ограничены огромной собственностью в ненавистном Западе. Contrairement à leurs homologues les kleptocrates internationaux, ils n'ont pas pour les retenir une accumulation de biens dans cet Occident objet de toutes les haines.
Они живут на Чанг Танге, тибетском плато, далеко на западе страны. Elles vivent sur le Chang Tang, sur le plateau tibétain, à l'extrême-ouest du pays.
Такого не увидеть в Европе или на Западе. Nous n'avons rien de comparable en Europe ou en occident.
Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе. La Chine s'est aussi montrée active au sud et à l'ouest de ses frontières.
Все это практически не вызывает никакого интереса на Западе. Tout cela n'intéresse pas l'Occident, ou très peu.
Но это можно достичь, только если эта модель сначала будет преобразована на западе. Cependant, cela ne peut se réaliser qu'avec un modèle réformé à l'Ouest.
Вся эта конкуренция привела к значительной обеспокоенности на Западе. Toute cette concurrence a provoqué un essorage considérable en Occident.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !