Beispiele für die Verwendung von "записанными" im Russischen mit Übersetzung "écrire"
"Разве похоже, что я могу записать эту песню сейчас?"
"Est-ce que j'ai l'air de pouvoir écrire une chanson, là, tout de suite ?
А главное - его можно записать на языке высокого уровня.
L'important c'est que nous pouvons l'écrire dans un langage de haut niveau.
Местные проводники считают, что если записать молитвы на этих флагах,
Ces Sherpas croient que si vous écrivez une prière sur ces drapeaux.
Мне пришлось записать имя этого участника TED, чтобы его не перепутать.
Et j'ai dû écrire le nom de ce TED Fellow pour ne pas me rater.
Я не буду записывать результат - буду просто говорить его в слух.
Je ne les écrirai pas, je les dirai simplement à voix haute à mesure qu'ils me seront donnés.
Мы записываем их в виде формул, и замечаем, что они математически похожи.
On les écrit en termes mathématiques, et on voit qu'elles utilisent des mathématiques très similaires.
Мама подумала, что мне пойдет на пользу записывать ежедневные впечатления и эмоции.
Donc, ma mère a pensé que ça pourrait me faire du bien d'écrire mes expériences et mes émotions au jour le jour.
Зная, что мы можем читать, записывать, изменять, возможно даже создать с нуля.
Sachant que vous le pouvez lire, que vous pouvez l'écrire, le changer on pourrait peut-être en écrire un de but en blanc.
Потому что мы уже знаем, как записать это в симпатичной и ёмкой форме.
Parce qu'on sait déjà comment l'écrire d'une façon agréable et concise.
Каким-то образом, мы точно не знаем как, эти капельки научились записывать информацию.
Par des moyens que nous ne comprenons pas vraiment, ces petites gouttes ont appris à écrire des informations.
И мы решили, что если просто запишем их и закажем, то они получатся.
Nous avons donc trouvé qu'en les mettant tous sur écrit et en les ordonnant - les choses se sont arrangées d'elles-mêmes.
Все живые организмы записаны тем же набором букв и с использованием этого же кода.
En fait, chaque créature vivante est écrite avec exactement les mêmes lettres et le même code.
Я написал об этом в блоге и получил комментарий от актера, который записывал Алекса.
J'ai écrit un blog à ce propos et en fait j'ai reçu un commentaire de l'acteur qui a joué Alex.
У Дарвина было множество блокнотов, в которые он записывал каждую свою небольшую идею, каждое предположение.
Et Darwin gardait ces cahiers copieux où il a écrit à toutes les idées qu'il avait, la moindre petite intuition.
То, что я сейчас вам покажу - это упражнения, которые я начал записывать для моих родственников.
Ce que je vous montre là, ce sont de vrais exercices que j'ai commencé à écrire pour mes cousins.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung