Beispiele für die Verwendung von "записывать на пластинки" im Russischen
Мы начали записывать 20 телевизионных каналов круглосуточно.
On a commencé à enregistrer 20 chaines télé 24 heures par jour.
Или вот это яблоко, сделанное Йоко Оно, гораздо позже, разумеется, для оформления пластинки The Beatles.
Il y avait aussi cette pomme de Yoko Ono - celle qui plus tard, comme vous savez, est devenue l'emblème des Beatles.
И они принесли большой, громоздкий аналоговый магнитофон, и начали записывать эти короткие звуковые сигналы.
"Et alors ils apportent ce gros magnétophone analogique rudimentaire, et ils commencent l'enregistrement de ces bip, bips.
ОК, это виниловые пластинки и теперь им нашли замену, правильно.
Bon, donc ce sont des disques 33 tours vinyles et on les a remplacé.
Имея возможность записывать геном и помещать его внутрь клетки, мы как бы позволяем программному обеспечению изменять "железо".
Ainsi, en étant capable d'écrire un génome et de le transférer dans un autre organisme, le logiciel, si on veut, change le matériel.
Итак, мы складываем эти пластинки вместе, используя почечные клетки
Donc, nous empilons ces gaufrettes, en utilisant les cellules de rein.
То, что я сейчас вам покажу - это упражнения, которые я начал записывать для моих родственников.
Ce que je vous montre là, ce sont de vrais exercices que j'ai commencé à écrire pour mes cousins.
Тут мы используем другую стратегию мы создаем пластинки которые мы складываем вместе, гармошкой.
Alors, une autre stratégie que nous suivons est en fait de créer des gaufrettes que nous empilons ensemble, comme un accordéon, en quelque sorte.
Я был большим коллекционером пластинок - пластинки не уцелели.
J'étais un grand collectionneur de disques - les disques n'ont pas survécus.
Не только текст, но музыка, изображения, видео и на самом деле грандиозное понимание тех людей, что лицензируют музыку, так, что люди свободны переделывать её, сэмплировать, грабить, миксовать, записывать её и делиться ею.
Pas seulement du texte, mais de la musique, des images, des vidéos et il y a en fait un intérêt énorme du nombre de personnes qui déposent vraiment les licences pour de la musique pour la rendre gratuite pour les gens qui font du ré-échantillonnage, rip, mixage, gravure et partage.
Мы можем делиться и переписывать, миксовать и записывать музыку, но это все нелегально.
Nous pouvons partager et ripper, mixer et graver, mais en fait c'est complètement illégal.
Но пластинки и телевизор - лишь толика того, что возможно сегодня или скоро таким станет.
Mais l'industrie du disque et la télévision n'ont qu'une puissance limitée en comparaison de ce qui est possible aujourd'hui ou le sera sans doute très bientôt.
Можно записывать концерты, если это не на продажу, начала это группа Grateful Dead.
Vous pourriez - Enregistrements de concert, ce ne sont pas les enregistrements commerciaux, mais l'enregistrement des concerts, en commencant par les Grateful Dead.
Пластинки (ранний пример информационных технологий) создали суперзвёзд музыки и продавались миллионам, лишая работы бесчисленное множество местных певцов, талант которых стал не нужен.
L'industrie du disque (l'un des plus anciens exemples des technologies de l'information) a favorisé l'émergence de vedettes qui ont vendu leur production à des millions de gens, mettant au chômage des tas d'artistes dont le talent semblait démodé.
Идея заключается в том, что все Эко-герои будут каждый день записывать хотя бы один экологичный поступок.
L'idée c'est que tous les Eco-Héros devront reporter au moins une action verte par jour.
Так обычно происходит, когда в потоке машин я срываюсь на кого-то, кто пытается одновременно вести машину, пить кофе, посылать имэйлы и что-то записывать в блокнот.
Cela arrive souvent lorsque je m'emporte contre quelqu'un qui essaye de boire son café et d'envoyer des mails et d'écrire des mémos tout en conduisant.
И они начали записывать ежедневные отметки, записи времени, когда они слышали каждый звуковой сигнал.
Et ils commencent à écrire une sorte d'horodatage pour chaque petit bip qu'ils enregistrent.
Значит, вам придется гадать, что если какие-нибудь другие существа будут записывать истории, которые были значимыми на Земле, знаете, наши истории об Ираке, войне, политике, сплетни о звездах.
On ne peut pas s'empêcher de se demander, si une autre espèce que nous notait ce qui compte sur Terre, nos histoires parlent de guerre, d'Irak, de politique et de stars.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung