Beispiele für die Verwendung von "запрету" im Russischen mit Übersetzung "interdiction"
Многие надеются, что это будет первый шаг к запрету.
Cela pourrait être la première étape vers une interdiction.
Заявление Организации по запрету химического оружия было сделано за один день до
L'annonce de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) est arrivée avec un jour d'avance sur la date limite du
Это также приблизило бы нас к глобальному запрету ядерных испытаний в любой среде - в атмосфере, под водой, в космосе или под землей.
Nous serions alors un peu plus près d'une interdiction totale d'essais nucléaires dans quelque environnement que ce soit - atmosphérique, sous-marin, extra-atmosphèrique ou souterrain.
Очевидно, что даже Уилдерс, с его абсурдным призывом к запрету Корана, осознаёт, что пределы существуют - конечно, не для него, а для его оппонентов.
Même Wilders, avec son appel absurde à l'interdiction du Coran, pense clairement qu'il y a des limites - pour ses opposants, bien sûr, pas pour lui.
Официальный запрет препятствует ответной реакции, а человеческая слабость и личный интерес карьеристов из тех людей, что участвовали в событиях, создают дополнительную поддержку официальному запрету.
L'interdiction d'une libre discussion empêche toute réflexion, mais la faiblesse humaine et les intérêts carriéristes de ceux qui ont participé à ces événements ne font que renforcer cette interdiction.
- де-факто конец статьи 125 Маастрихтского соглашения, запрещающей такую помощь, несмотря на множество словесных фокусов, направленных на то, чтобы "доказать", что соглашение по Греции не противоречит этому запрету.
- de facto la fin de l'interdiction des plans de sauvetage, interdiction stipulée par l'article 125 du traité de Maastricht, malgré beaucoup de contorsions verbales pour "prouver" que l'accord sur la Grèce n'y contrevient pas.
К счастью, несмотря на то что Индия и Пакистан не входили в Договор о нераспространении ядерного оружия - и, таким образом, не подчинялись запрету на распространение арсеналов - они, вместе с Китаем, ответили категорическим отказом на просьбы Каддафи.
Par chance, en dépit du fait que l'Inde et le Pakistan n'avaient pas signé le Traité de non prolifération et n'étaient donc pas concernés par l'interdiction, ils refusèrent d'accéder à la requête de Kadhafi, tout comme la Chine.
Запрет на общественные демонстрации должен быть снят.
L'interdiction s'appliquant aux manifestations publiques doit être levée.
И Европейский Союз в настоящее время снял свой запрет.
Et l'Union européenne a maintenant soulevé son interdiction.
Аналогичным образом, в США, есть длинный список конкретных исключений из запретов.
De même, aux États-Unis, il existe une très longue liste d'exceptions particulières aux interdictions.
По ее словам, единственным позитивным моментом являет запрет пыток в статье 36.
Selon elle, le seul point positif est l'interdiction de la torture par l'article 36.
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар.
Cette interdiction des essais nucléaires sera encadrée par un régime de vérification mondial.
ФАУ может снять запрет на некоторые электронные устройства во время взлета и посадки
La FAA peut lever l'interdiction sur certains appareils électroniques pendant le décollage et l'atterrissage
Эти страны несут ответственность за претворение в реальность законодательного запрета на ядерные испытания.
Ces pays ont la responsabilité de transformer en réalité l'interdiction des essais nucléaires.
Даже европейские правительства, не связанные запретом системы торговли выбросами ЕС, приобретают очень мало.
Même les gouvernements européens, qui ne sont pas soumis à l'interdiction de la bourse du carbone, n'en achètent que très peu.
Учителя беспокоятся о том, что запрет на владение антиправительственными материалами будет подрывать академическую свободу.
Les enseignants s'inquiètent de l'interdiction de posséder du matériel séditieux qui pourrait saper la liberté académique.
Запрет на государственную религию вместе со свободой вероисповедания сохраняет многочисленность религий в гражданской жизни.
L'interdiction d'une religion d'État associée à la liberté de conscience garantit la pluralité des religions dans la vie civile.
Таким образом, громкие призывы остановить проект "Парк 51" представляют серьезную угрозу свободе, как прямой юридический запрет.
Ainsi, les cris d'orfraie visant à interrompre le développement de Park 51 sont d'aussi graves menaces à la liberté qu'une interdiction légale absolue.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung