Sentence examples of "запрещение въезда во францию" in Russian

<>
Когда я работал в Microsoft, я взял отпуск, и поехал учиться на шеф-повара во Францию. Quand j'étais à Microsoft, j'ai pris un congé et ai rejoint une école de chef cuisinier en France.
Устав быть объектом обвинений Тома, Мэри сбежала во Францию, в языке которой нет винительного падежа. Lassée d'être l'objet des accusations de Tom, Mary s'enfuit en France dont la langue ne connaît pas de cas accusatif.
Я хотел бы поехать во Францию. J'aimerais aller en France.
Я бы хотел поехать во Францию. J'aimerais aller en France.
Он мне сказал, что поедет во Францию в июне. Il m'a dit qu'il irait en France en juin.
Прошло уже два месяца, с тех пор как он уехал во Францию. Deux mois se sont déjà écoulés depuis qu'il est parti en France.
Когда-нибудь я обязательно поеду во Францию, просто пока не знаю когда. C'est inévitable que j'aille en France un jour, je ne sais juste pas quand.
Я поеду во Францию учиться живописи. J'irai en France étudier la peinture.
Главной задачей Саркози будет открыть изнутри все двери для детей тех, кто, подобно его отцу, иммигрировал во Францию. Il n'y a pas de plus grande mission pour Nicolas Sarkozy que d'ouvrir, de l'intérieur, toutes les portes aux enfants de ceux qui, comme son père, ont immigré en France.
Банисадр был смещен с должности в 1981 году, спустя всего год пребывания у власти, и бежал во Францию, где живет и по сей день. Il a été destitué en 1981, après seulement un an au pouvoir et s'est enfuit en France, où il réside toujours.
Колоссальный поток иностранной валюты направляется исключительно во Францию, благодаря контролю над движением капитала, введенному последней в 1993 году. Cette hémorragie massive de la devise étrangère est dirigée exclusivement vers la France grâce au contrôle des capitaux qu'elle a mis en place en 1993.
Каким бы ни был исход выборов, возвращение политической воли и легитимности во Францию не может быть более своевременным. Quelle que soit l'issue du scrutin, le retour de la volonté politique et de la légitimité en France n'aura pas lieu trop tôt.
И спад на периферии Еврозоны неотвратимо углубляется и перемещается в ее ядро, а именно во Францию и Германию. Et inévitablement, la récession sur la périphérie de la zone euro est s'accentuée et se déplace vers le noyau, à savoir la France et l'Allemagne.
Нет, не кусочки пластмассы, а каменные печати, медные таблички, глиняную посуду и, как ни удивительно, одну громадную доску-указатель, которая была найдена неподалеку от въезда в город. Enfin non, pas des morceaux de plastique, mais des cachets en pierre, des tablettes de cuivre, de la poterie et, étonnamment, un grand panneau, Lequel fut trouvé enterré près de la porte d'une ville.
Запрещение войны за исключением собственной защиты закреплено в уставе ООН. Sauf cas de légitime défense, la Charte des Nations unies interdit la guerre.
Если включить прибрежные ледники, например ледник Росса, вот этот большой здесь внизу, который размером с Францию, Si on inclut la barrière de glace, vous voyez ici la barrière de Ross - la grande surface ici - la Barrière de Ross fait la taille de la France.
Моей первой работой в Бразилии была разработка способа, который позволил бы улучшить читабельность рекламных щитов, что основывалось на скорости, угле въезда и самом тексте рекламного щита. Mon premier emploi au Brésil était en fait de mettre au point un moyen d'améliorer la lisibilité des panneaux d'affichage, basé sur la vitesse, l'angle d'approche et en fait les blocs de texte.
Новый тоннель свяжет Англию и Францию. Le nouveau tunnel reliera l'Angleterre et la France.
Кроме того, "разгневанные люди" приступили к захвату нового парка, расположенного на месте слияния центральных улиц Канал-Стрит и Шестой Авеню, неподалеку от въезда в тоннель Холланда, который соединяет Нью-Йорк и Нью-Джерси, и находящегося в собственности прихода церкви Троицы. De plus, les "indignés" ont occupé un nouveau parc situé à la confluence des centrales Canal Street et la Sixième Avenue, très proche de l'entrée au tunnel Holland, qui unit New York et New Jersey, propriété de la paroisse Trinity Church.
Кто в этом году представляет Францию? Qui représente la France cette année ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.