Beispiele für die Verwendung von "запуска" im Russischen mit Übersetzung "lancement"
И я хотел бы поделиться с вами зрелищем запуска.
Et maintenant je voudrais vous faire voir un lancement.
По прошествии нескольких дней после запуска спутник казался всем необычайной диковинкой.
Dans les jours qui suivirent le lancement, Spoutnik fut une curiosité extraordinaire.
В августе и сентябре было проведено два успешных запуска ракет Р-7.
En août et en septembre, deux lancements réussis de la fusée R-7 furent effectués.
· увеличение времени гарантированного предупреждения и принятия решения для запуска баллистических ракет с ядерными боеголовками;
• augmenter le temps de décision et de l'ultime avertissement avant le lancement de missiles nucléaires balistiques :
Эти вещи могут опускаться на землю с высоты на протяжении всех выходных после запуска ракет.
Ces machines pleuvent du ciel tout au long du week-end, lancement après lancement.
Теперь, если погода изменится до запуска, им придётся упаковать все обратно в коробки и увезти обратно на станцию Мак-Мердо.
Maintenant, si le temps venait à changer avant le lancement ils seraient obligés de tout remettre dans les boites et le rapporter à la Station McMurdo.
Думаю, стоит начать с демонстрации, а потом я расскажу вам пару интересных вещей о том, что у нас происходило с момента запуска проекта.
Je vais commencer la démonstration et ensuite je vous dirai deux choses intéressantes qui sont arrivées depuis le lancement.
МАДРИД - С момента запуска инициативы достижения "Глобального нуля" в декабре 2008 года представления о мире без ядерного оружия столкнулись с несколькими серьезными проблемами.
MADRID - Depuis son lancement en décembre 2008, le mouvement Global Zero, en faveur d'un monde sans arme nucléaire, fait face à un certain nombre de difficultés considérables.
На этот раз, вместо запуска очередного "сюрприза", правительство Северной Кореи заранее предупредило международные агенства о запуске "спутника" между 4-м и 8-м апреля.
Contrairement aux précédents "lancements-surprise" auquel il a procédé, cette fois le gouvernement nord-coréen a informé au préalable les agences internationales du lancement d'un "satellite" entre le 4 et le 8 avril.
У Испании те же финансовые и структурные проблемы, которые у нее были до запуска программы ПДО, но теперь у нее есть внешний кредитор последней инстанции.
L'Espagne connaît les mêmes problèmes budgétaires et structuraux qu'avant le lancement de ce programme, mais elle a maintenant un prêteur extérieur de dernier ressort.
Это соглашение, которое должны будут заключить более чем через десять лет после запуска переговоров Дохийского раунда о глобальной свободной торговле, могло бы стать авансовым обязательством, которое члены ВТО сделали для связи торговли и развития.
Plus de 10 ans après le lancement du cycle de négociations de Doha sur le libre-échange, un tel accord serait une forme d'acompte quant à l'engagement des pays membres de l'OMC de lier commerce et développement.
Медленный запуск "облигаций долгожительства" отражает фундаментальный вопрос:
Le lancement à petite vitesse de ces actions reflète finalement une question essentielle :
Это запуск с космодрома Кэннеди во Флориде.
C'est un lancement au Centre Spatial Kennedy en Floride.
Однако запуск подчеркнул ставшую еще большей реальность, которую нельзя проигнорировать:
Mais ce lancement a souligné une nouvelle réalité qui ne peut plus être ignorée :
Я был здесь, чтобы посмотреть запуск вот этого прибора для эксперимента,
J'y étais pour voir le lancement de ce type d'instrument particulier.
Мария Себрегонди, тогдашний консультант компании, взяла на себя ответственность за запуск нового продукта.
Maria Sebregondi, alors consultante pour l'entreprise, se charge du lancement du nouveau produit.
Между строительством ядерного реактора и запуском ракеты с ядерной боеголовкой существует большая разница.
La construction d'une réacteur est bien loin du lancement d'un missile nucléaire.
Но остальной мир не обращал внимания на туманные сообщения о возможном запуске, появлявшиеся в советской прессе;
Le reste du monde n'accordait aucune attention aux vagues évocations du lancement possible d'un engin spatial, parues dans la presse soviétique ;
Первый тип RM-1 был завершен в 1957 году, а первый запуск состоялся 10 октября 1958 года.
Le premier modèle, RM-1, fut terminé en 1957 et le premier lancement eut lieu le 10 octobre 1958.
Ядерные испытания Северной Кореи, ее запуски ракет, а также угрозы дальнейших провокаций придают этой проблеме дополнительную важность.
Les essais nucléaires de la Corée du Nord, ses lancements de missiles et ses attaques provocatrices sont autant de raisons de traiter ces sujets en urgence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung