Beispiele für die Verwendung von "заражением" im Russischen mit Übersetzung "contagion"
Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением.
Toute discussion de "haircut" (décote) réveille immédiatement le spectre de la contagion chez les investisseurs privés.
коллективизация действительно была планом процветания с заражением народным энтузиазмом, какой бы ошибочной она ни выглядела в ретроспективе.
l'intention de la collectivisation était effectivement de relancer la prospérité par une contagion de l'exaltation populaire, bien que rétrospectivement semble-t-il, mal dirigée.
Риск заражения долговым кризисом подрывает европейские индексы.
Le risque de contagion de la crise de la dette mine toujours les indices européens.
А Испания делает все возможное, чтобы избежать заражения.
Et l'Espagne tente désespérément d'éviter la contagion.
У человека мы наблюдаем это на примере "заражения" зевотой.
Et chez les êtres humains, bien sûr, nous pouvons l'étudier sur la contagion du bâillement.
Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения.
Ce faisant, le risque de contagion est largement contenu.
Спекулятивный пузырь является социальной эпидемией, заражение которой происходит при посредничестве цен.
Une bulle spéculative est une épidémie sociale dont la contagion est fonction de la fluctuation des prix.
Мы также знаем, что люди, часто подверженные "заражению" зевотой, очень чуткие.
Nous savons aussi que ceux qui sont plus sujet à la contagion du bâillement sont très empathiques.
На оси Y обозначены все случаи заражения, на оси Х - время.
Sur l'axe des Y on a le nombre cumulé de contagions, et sur l'axe X, le temps.
почему недобровольная реструктуризация приведет к еще большему заражению, чем добровольная реструктуризация сопоставимой глубины?
si elles sont réalisées dans les mêmes proportions, pourquoi une restructuration imposée produirait-elle une contagion pire que si elle était volontaire ?
Понадобится соответствующее использование официальных ресурсов, включая рекапитализацию евробанков, чтобы ограничить сопутствующий вред и заражение.
Une utilisation adéquate des moyens financiers publics, y compris pour la recapitalisation des banques de la zone euro, est indiquée pour limiter les dommages collatéraux et les risques de contagion.
Люди с проблемами в сочувствии, такие как дети, страдающие аутизмом, не подвержены "заражению" зевотой.
Ceux qui ont des problèmes avec l'empathie, comme les enfants autistes, ne baillent pas par contagion.
Однако общественный страх может, в числе прочего, усилить психологическое заражение, подпитывая еще более самореализующиеся пророчества.
Mais la crainte que l'opinion publique éprouve à l'encontre des bulles peut également amplifier la contagion psychologique et alimenter bien d'autres prophéties auto-réalisatrices.
Большой скачок и Культурная революция, которая последовала за ним, были рассчитанными усилиями по заражению общества идеями.
Le Grand bond en avant, puis la Révolution Culturelle, étaient des efforts calculés pour créer une contagion sociale des idées.
В то же время лучшим способом ограничить финансовое заражение стало бы применение паневропейского плана по рекапитализации банков еврозоны.
Ceci dit, la meilleure manière de contenir une contagion financière serait de mettre sur pied un plan paneuropéen destiné à recapitaliser les banques de la zone euro.
психологическому заражению способствует мышление, оправдывающее рост цен, так что участие в пузырях можно было бы назвать почти рациональным.
la contagion psychologique favorise un état d'esprit qui justifie les hausses de prix, de sorte que la participation à la bulle pourrait être qualifiée de quasi rationnelle.
"Обеспокоенные инвесторы просто слишком беспокоятся о риске заражения", объясняет Терри Пратт, институциональный брокер IG Markets, которого цитирует Reuter.
"Les investisseurs, nerveux, ne sont que trop conscients du risque de contagion ", explique Terry Pratt, courtier institutionnel chez IG Markets, cité par l'agence Reuters.
Таким образом, "заражение" зевотой, знакомый вам феномен - скоро вы, возможно, начнёте зевать - это то, что мы разделяем с животным миром.
La contagion du bâillement qui vous est probablement familière - et vous allez peut-être commencer à bailler très rapidement - c'est une chose que nous partageons avec d'autres animaux.
Но такой риск заражения достаточно тривиален по сравнению с разрушительными последствиями, к которым могло бы привести обложение налогом мелких вкладчиков.
Mais un tel risque de contagion est trivial comparé à l'embrasement qu'entrainerait l'imposition de pertes sur les petits déposants.
Если оставить общую валюту, то это, конечно, способствовало бы нанесению сопутствующего урона существующей стране и риску заражения других слабых стран еврозоны.
Sortir de la monnaie commune comporte bien sûr le risque de dommages collatéraux pour le pays sortant et soulève le risque d'une contagion à d'autres membres en difficulté de la zone euro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung