Beispiele für die Verwendung von "заражений" im Russischen
92% заражений относятся к половому пути, 6% через кровь и 2% к перинатальному пути.
92% des contaminations se font par voie sexuelle, 6% par voie sanguine et 2% par voie périnatale.
Риск заражения долговым кризисом подрывает европейские индексы.
Le risque de contagion de la crise de la dette mine toujours les indices européens.
Поэтому жизненно необходимо повысить наши возможности по профилактике заражения ВИЧ.
Il est donc absolument nécessaire de mieux prévenir les contaminations.
А Испания делает все возможное, чтобы избежать заражения.
Et l'Espagne tente désespérément d'éviter la contagion.
Легкое заражение и опасные очаги могут иметь воздействие на израильские, палестинские и иорданские городские центры, которые находятся на некотором расстоянии.
Une contamination même légère et des points de haute radioactivité pourraient avoir des conséquences sur des villes israéliennes, palestiniennes et jordaniennes relativement éloignées.
У человека мы наблюдаем это на примере "заражения" зевотой.
Et chez les êtres humains, bien sûr, nous pouvons l'étudier sur la contagion du bâillement.
В конце концов, если вы совершенно здоровы и ведете гетеросексуальную половую жизнь, риск заражения при половом акте - один на 1000.
Après tout, si vous êtes en bonne santé et que vous avez des relations hétérosexuelles, le risque de contamination lors d'un rapport est de 1 sur 1000.
Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения.
Ce faisant, le risque de contagion est largement contenu.
В исследованиях, проведенных в Соединенных Штатах, наблюдались многочисленные случаи заражения среди групп исследуемых, поэтому полученные данные трудно интерпретировать и трудно выработать какие-либо четкие рекомендации.
Dans les études menées aux États-Unis, il y avait beaucoup de contamination entre les groupes témoins, il est donc difficile d'interpréter ces données et d'avoir des recommandations fermes.
Спекулятивный пузырь является социальной эпидемией, заражение которой происходит при посредничестве цен.
Une bulle spéculative est une épidémie sociale dont la contagion est fonction de la fluctuation des prix.
Открытое, основанное на имеющейся информации обсуждение эпидемии ВИЧ, просветительская работа по предотвращению заражения ВИЧ, распространение презервативов и другие стратегии - единственный известный способ предотвращения новых инфекционных заболеваний.
Les seuls moyens connus pour empêcher de nouvelles contaminations consistent notamment à engager un débat ouvert et avisé sur l'épidémie du VIH, à informer sur la prévention et à distribuer des préservatifs.
Мы также знаем, что люди, часто подверженные "заражению" зевотой, очень чуткие.
Nous savons aussi que ceux qui sont plus sujet à la contagion du bâillement sont très empathiques.
В то время, когда он это писал, он все еще защищал законность своей работы, в то же время допуская "субъективные погрешности" в сохранности линий стволовых клеток, в том числе заражение грибком.
À l'heure de la rédaction de notre article, il défend encore la validité de son travail, tout en admettant l'existence "d'erreurs humaines" dans la préservation des lignées de cellules souches, notamment une contamination par un champignon.
На оси Y обозначены все случаи заражения, на оси Х - время.
Sur l'axe des Y on a le nombre cumulé de contagions, et sur l'axe X, le temps.
Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением.
Toute discussion de "haircut" (décote) réveille immédiatement le spectre de la contagion chez les investisseurs privés.
почему недобровольная реструктуризация приведет к еще большему заражению, чем добровольная реструктуризация сопоставимой глубины?
si elles sont réalisées dans les mêmes proportions, pourquoi une restructuration imposée produirait-elle une contagion pire que si elle était volontaire ?
Понадобится соответствующее использование официальных ресурсов, включая рекапитализацию евробанков, чтобы ограничить сопутствующий вред и заражение.
Une utilisation adéquate des moyens financiers publics, y compris pour la recapitalisation des banques de la zone euro, est indiquée pour limiter les dommages collatéraux et les risques de contagion.
Люди с проблемами в сочувствии, такие как дети, страдающие аутизмом, не подвержены "заражению" зевотой.
Ceux qui ont des problèmes avec l'empathie, comme les enfants autistes, ne baillent pas par contagion.
Однако общественный страх может, в числе прочего, усилить психологическое заражение, подпитывая еще более самореализующиеся пророчества.
Mais la crainte que l'opinion publique éprouve à l'encontre des bulles peut également amplifier la contagion psychologique et alimenter bien d'autres prophéties auto-réalisatrices.
Большой скачок и Культурная революция, которая последовала за ним, были рассчитанными усилиями по заражению общества идеями.
Le Grand bond en avant, puis la Révolution Culturelle, étaient des efforts calculés pour créer une contagion sociale des idées.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung