Beispiele für die Verwendung von "заслуживает" im Russischen

<>
Том заслуживает повышения по службе. Tom mérite une promotion.
Если новый военный план Буша - временный шаг, направленный на то, чтобы выиграть время на переход к реализации предложений "Группы по изучению Ирака" об обучении иракских войск и постепенном выводе американских, то он, возможно, и заслуживает внимания как последний шанс, но только в том случае, если сопровождается дипломатическими консультациями, как советовала та же группа. Si le nouveau plan militaire de Bush est un pas temporaire pour gagner du temps et aller dans le sens des propositions du groupe d'études sur l'Irak - qui consiste à former les forces irakiennes et à retirer progressivement les troupes américaines -, il doit bien en ressortir quelque chose de positif, mais seulement avec les conseils diplomatiques du groupe d'étude.
Я думаю, Том этого заслуживает. Je pense que Tom le mérite.
Она заслуживает уважения и признания. Elle mérite respect et reconnaissance.
Он заслуживает того, чтобы знать правду. Il mérite de connaître la vérité.
"Увертюра 1812 года" не заслуживает пробуждения. L'Ouverture 1812 ne mérite aps qu'on se réveille.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания. Le cas de l'Indonésie mérite une attention particulière.
Но какого уровня доверия заслуживает "Абэномика"? Mais dans quelle mesure le mérite revient-il à "Abenomics" ?
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: En l'occurrence, les jeunes Africains méritent une attention particulière :
В любом случае, он заслуживает всевозможной поддержки. Quoi qu'il en soit, il mérite toute l'aide possible.
Это заслуживает поддержки со стороны каждого из нас. Il mérite le soutien de chacun.
Никто не утверждает, что всё это не заслуживает внимания. Je ne veux pas qu'ils ne méritent pas l'attention.
Но народ Эфиопии заслуживает большего со стороны своего правительства. Le peuple éthiopien mérite mieux de son gouvernement.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания. À vrai dire, il mérite une certaine reconnaissance pour la passion avec laquelle il s'est impliqué dans cette cause.
Однако в дебатах существует аспект, который заслуживает более тщательного исследования: Un aspect de cette question mérite plus ample analyse:
Он, несомненно, заслуживает благодарность Европы за успешное начало деятельности ЕЦБ. Il mérite la gratitude sans équivoque de l'Europe pour avoir lancé la BCE avec succès.
Китай, конечно, заслуживает критики в различных областях внутренней и внешней политики. Certes, la Chine mérite les critiques dans maints domaines de ses politiques nationale et internationale.
Однако действительно ли он заслуживает всех несчастий, обрушившихся на его голову? Mérite-t-il pour autant les menaces qui planent sur lui ?
Но, учитывая прошлые заслуги Ливни, она вполне заслуживает шанса на попытку. Étant donné le passé de Livni, elle mérite amplement qu'on lui donne l'occasion d'essayer.
Храбрость персонала в попытке защитить клиентов гостиницы заслуживает аплодисментов каждого путешественника. Le courage du personnel tentant de protéger les clients de l'hôtel mérite le respect de chaque voyageur du monde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.