Beispiele für die Verwendung von "звучат" im Russischen mit Übersetzung "sonner"
Мои пациенты говорили, что они звучат одинаково.
J'ai eu des patients qui m'ont dit que ça sonne pareil.
Но утверждения Буша о том, что Америка не может себе позволить никаких мер по борьбе с глобальным потеплением, звучат неубедительно:
Mais quand Bush prétend que l'Amérique ne peut pas se permettre de faire quoi que ce soit pour le réchauffement planétaire, cela sonne creux :
Есть несколько очень хороших компьютерных голосов, но все они звучат, как кто-то другой, в то время как этот голос звучит как я.
Il y a plusieurs bonnes voix de synthèse disponibles sur internet, mais elles sonnent toutes comme quelqu'un d'autre, alors que cette voix sonne comme moi.
Жалобы на то, что им не хватает необходимых ресурсов, звучат неубедительно, так как для того, чтобы поддержать банки во время финансового кризиса, были найдены триллионы долларов.
Les déclarations selon lesquelles ils manqueraient de ressources financières sonnent faux alors qu'ils ont débloqué des milliards de dollars pour renflouer les banques de la crise financière.
Это звучит, как некое романтическое преувеличение.
Et cela sonne comme une sorte d'exagération romantique.
"Командный пункт" - звучит громко и драматично.
La "chambre de guerre" résonne, cela sonne puissant et dramatique.
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием".
L'un des résultats de cet accord est que, aussi paradoxal que cela puisse sonner, les Américains se sont "habitués à la différence".
Я вам это рассказываю и понимаю, что все звучит так:
Et comme je vous dis cela, je suis également consciente du fait que ça sonne comme :
В теории это звучит замечательно, но на практике выявляются недостатки.
Mais si cela sonne bien en théorie, ce n'est pas sans inconvénients lorsque l'on passe à la pratique.
Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет.
Ils créent le Comité de salut public, ce qui sonne comme un comité très charmant.
Для меня это звучит совсем не так, как песня "Размахивая флагом".
Ce ne sonne pas comme "Drapeau dans le vent" à mon avis.
Хикулео звучит как нечто, типа Леонардо ДиКаприо, штукенция из 17 слогов.
Hikuleo ça sonne comme une sorte de Leonardo DiCaprio 17 syllabes.
Когда читаешь эту молитву, она звучит ужасно эгоистичной, сосредоточенной на себе.
Quand vous lisez cette prière, ça sonne incroyablement égoïste et égocentrique.
И я подумала, что молекулярный вес звучит менее занудно, чем молярная масса.
"Et j'ai pensé que poids moléculaire sonnait beaucoup moins ringard que masse molaire.
Духовное пробуждение звучит лучше, чем кризис, но, уверяю вас, это был кризис.
Un éveil spirituel, ça sonne mieux qu'une dépression, mais je vous assure que c'était bien une dépression.
Несмотря на неровные стены и разный хлам повсюду, она и вправду звучала здорово.
Avec tous ces murs irréguliers et le désordre partout, ça sonnait vraiment bien.
Он должен звучать громко, чтобы ощущать его музыку в ушах и на языке.
Il désire être chanté à haute voix, pour faire sonner sa musique à l'oreille et sur la langue.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung