Beispiele für die Verwendung von "знакомый накоротке" im Russischen
Теперь мы можем менять их поведение на довольно глубоком уровне, как я покажу вам на последнем примере, который отвечает на знакомый вопрос.
Nous pouvons maintenant vraiment interférer avec leur psychologie de façon plutôt profonde comme je vous le montrerai dans mon dernier exemple, qui vise une question familière.
Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования:
Un deuxième qui vous est probablement plus familier, est la nature de l'éducation américaine moderne:
Вы надёжный, стабильный, знакомый, безопасный, верный, духовный, созерцательный или мудрый как Далай-лама или Йода?
Êtes-vous fiable, stable, familier, sûr, sécuritaire, sacré, contemplatif ou sage comme le Dalaï Lama ou Yoda?
Один мой знакомый занимается психиатрией культурных различий.
Un de mes amis travaille dans un centre psychiatrique multi-culturel.
Сегодняшний знакомый нам индустриальный мир был создан всего 300 лет назад.
Le nouveau monde industriel tel que nous le connaissons a tout juste 300 ans.
У меня есть знакомый в Твиттере, он живет рядом с Бостоном и занимается ИТ в медицине, и он написал рэп для е-Пациента.
Il y a un type que je connais sur Twitter, un type du service informatique de santé près de Boston, et il a écrit le rap du e-patient.
Таким образом, "заражение" зевотой, знакомый вам феномен - скоро вы, возможно, начнёте зевать - это то, что мы разделяем с животным миром.
La contagion du bâillement qui vous est probablement familière - et vous allez peut-être commencer à bailler très rapidement - c'est une chose que nous partageons avec d'autres animaux.
Как говорит один мой знакомый, "Жизнь - это цепь событий, к которым ты не совсем подготовлен".
Comme le dit un de mes amis:
Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.
Le diable que tu connais vaut mieux que le diable que tu ne connais pas.
Приказ войти в парк пришел в "последнюю минуту", - рассказал источник, знакомый с приказами, в которых задание упоминалось только как "тренировка".
Les ordres donnés pour se déplacer dans le parc sont parvenus "à la dernière minute ", a déclaré un habitué, faisant référence à l'opération comme à "un simple exercice ".
Чтобы достать ствол мне нужен знакомый, у которого есть выход, - рассказывает продавец-консультант.
Pour trouver un pistolet, il faut que je connaisse quelqu'un qui a un contact, explique le vendeur.
- У меня такой знакомый есть, но я в нем не уверен.
Je connais quelqu'un, mais je ne lui fais pas confiance.
"Она работает на ресторан," - пояснил мой знакомый.
"Elle travaille pour le restaurant, m'a expliqué un ami.
Как и его собственное тело, знакомый Арафату мир постепенно таял с необратимой потерей контроля.
Comme son propre corps, le monde qu'il avait connu s'effaçait peu à peu, avec une perte de contrôle irréversible.
Диагноз знакомый, известный под названием "Голландская болезнь".
Ce diagnostic est commun et connu sous le nom de "syndrome hollandais ".
Проблемы делятся на десять категорий - знакомый список ключевых вопросов в этой части мира:
Ces problèmes ont été regroupés en dix catégories - une liste de sujets clés bien connus dans cette partie du monde :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung