Beispiele für die Verwendung von "значении" im Russischen mit Übersetzung "sens"
Übersetzungen:
alle354
importance157
sens63
signification52
valeur50
rôle23
portée4
acception1
andere Übersetzungen4
И я говорю это в самом полном значении этого слова.
Et je veux dire ça dans le sens complet du terme.
Мы не нуждаемся в вере в Бога, чтобы быть хорошими или чтобы иметь значении в нас.
Nous n'avons pas besoin de croire en Dieu pour être bons et pour faire sens.
Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых - отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти.
Patriotisme dans son sens simple, clair et évident n'est rien d'autre pour les dirigeants comme un instrument pour atteindre les objectifs avides de pouvoir et égoïstes, et pour les personnes gérées - il est la renonciation à la dignité humaine, la raison, la conscience, et la soumission servile de eux-mêmes à ceux qui sont au pouvoir.
Так как многие из нас думают об этом континенте и его значении в 21 веке, я начала смотреть [на мир] глазами художников, через их работы и представлять, что они могут поведать нам о будущем, что они говорят о нашем будущем и что они создают, предоставляя нам эту уникальную возможность наблюдать, как этот континент становится частью нашего большого диалога.
Et pendant que beaucoup d'entre nous pensent à ce continent et ce qu'il représente au 21ème siècle, j'ai débuté ce processus à travers le regard d'artistes, à travers les oeuvres m'imaginant leur message sur l'avenir, leur message sur notre avenir, et ce qu'ils créent dans la sens où ils nous permettent d'observer l'émergence de ce continent au coeur de notre dialogue, plus riche maintenant.
Для афро-американцев Гана имеет особое значение.
Pour les Afro-américains, le Ghana a un sens particulier.
Значит, исконное значение слова "cogito" - "сотрясать, перемешивать".
Donc, le sens premier de "cogito" c'est secouer ensemble.
Но действительно ли имеют значение эти новые правила?
Mais ces nouvelles règles ont-elles vraiment un sens ?
Да, существует значение и причина для правильного и неправильного.
Oui, il y a un sens et une raison pour le bien et le mal.
Понятие честной игры имеет большое значение и внутри Союза.
Un certain sens du fair play est également important au sein de l'Union.
Это экономит ресурсы, но также подразумевает значительную потерю значения.
Cela économise des ressources, mais implique une perte de sens considérable.
Задача исследователей заключается в поиске значения всех этих данных.
La tâche des chercheurs est de donner un sens à toutes ces données.
Именно это и составляет значение слова "солидарность", согласно Оксфордскому словарю:
Ce qui est là le véritable sens du mot "solidarité" tel que le définit le dictionnaire Le Petit Robert :
"И имеет ли значение, принимаю ли я ответственность за свои поступки?"
"Et est-ce important si le genre d'actions que je prends laisse passer un sens des responsabilités?"
На протяжении веков значение этой практики было затуманено субъективными интерпретациями практикующих.
Le sens de cette pratique fut offusqué par des siècles d'interprétations subjectives des praticiens.
Кроме того, при выборе места для игры сроки имеют решающее значение.
En outre, le sens du timing est aussi déterminant.
И вообще, точное значение слова образование [education] происходит от корня "educe."
En fait, le sens exact du mot éduquer vient de la racine "educe".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung