Beispiele für die Verwendung von "зону" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle502 zone467 aire1 habitat1 andere Übersetzungen33
Этим они позволяют определить зону комфорта. C'est être en sécurité dans le monde.
с них можно было спрыгнуть в более глубокую зону. Au bout, vous pouviez sauter franchement.
Сегодня в зону контроля организации входят более 180 стран. Aujourd'hui, elle exerce cette responsabilité à l'égard de plus de 180 pays.
Однако критерии для вступления в зону евро не должны смягчаться. Mais il ne doit cependant y avoir aucun assouplissement des critères d'acceptation.
Чтобы увеличить экономическую зону, необходима река, или дорога, или телефонные линии. Mais afin de l'étendre, il faut une rivière, ou une autoroute, ou des lignes téléphoniques.
Но та же самая граница должна очерчивать и защищать зону свободы. Mais ces mêmes limites sont censées définir et protéger un socle de liberté.
Поэтому нужно не просто ограничить иски, но и создать свободную зону. Alors, ce qu'il faut, ce n'est pas seulement limiter les plaintes, mais aussi créer un socle de liberté.
Кроме того, обязательство вступить в зону евро будет иметь положительные эффекты избытка. Par ailleurs, s'engager à adopter l'euro aurait des effets d'entraînement positifs.
Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван. Je l'ai dit, nous pouvons raccourcir la colonne, on peut l'étaler pour couvrir le canapé.
Даже регионы, не являющиеся частью Евросоюза, уже входят в зону его влияния. Même si ces régions ne font pas partie de l'U.E, elles deviennent part de sa sphère d'influence.
после процедуры пациенты встают и идут в послеоперационную зону, чтобы освободить место для следующего человека. après l'intervention, le patient se lève et se rend dans la salle de réveil pour laisser sa place à la personne suivante.
Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. Nous avons complètement bouleversé la configuration spatiale classique et ouvert les espaces de lecture de l'intérieur vers l'extérieur.
В 2002 году лидеры АТЭС предприняли инициативу "STAR", создав "Зону безопасной торговли в Азиатско-Тихоокеанском регионе". En 2002, les dirigeants de l'APEC lançaient l'initiative STAR, garantissant la "sécurité du commerce dans la région de l'APEC."
Экономисты почти не сомневаются в том, что вступление в зону евро принесет Польше устойчивую чистую прибыль. Les économistes doutent peu des bénéfices durables que l'adoption de l'euro apporterait à la Pologne.
Не удивительно, что на большинстве африканских рынках в зону "отдыха" более медленного роста вошло несколько категорий. Il n'est pas surprenant que dans la plupart des marchés africains, peu de catégories de produits ont atteint le point de basculement vers une croissance plus lente.
Так что они ограничивают поток машин, или ставят еще одну парковую скамейку, или устраивают еще одну зеленую зону. Alors ils peuvent restreindre le trafic, ou mettre un banc dans un parc ou quelques espaces verts.
Мы бы существенно уменьшили зону проживания людей на Земле, строя больше городов, в которые люди смогли бы переезжать. On réduirait considérablement l'impact humain sur la Terre en construisant plus de villes, accueillant plus de gens.
Если Вам хочется перейти из зоны контроля в зону потока, вам просто нужно повысить уровень сложности выполняемых задач. Et si vous voulez entrer dans le flux par le contrôle, vous devez augmenter les défis.
Любопытно, что многие избиратели, выступающие против вступления Великобритании в зону евро, считают, что это все равно когда-нибудь случится. Étrangement, nombre d'électeurs opposés à l'adhésion à l'euro pensent néanmoins qu'elle est inéluctable.
он может кувыркнуться, найти и переместиться в зону связи с ним, может сам подниматься по лестнице и так далее. il peut se retourner, il peut se mettre à portée de communication, il peut monter des marches tout seul, et cetera.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.