Beispiele für die Verwendung von "из года в год" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle13 d'une année sur l'autre2 d'année en année1 andere Übersetzungen10
Важно понимать, что беднейшие люди в мире - это не одни и те же люди из года в год. Il est important de reconnaître que les peuples les plus pauvres du monde ne sont pas les mêmes d'une année sur l'autre.
Хищные кредиторы пошли дальше, предлагая отрицательные амортизационные ссуды, так что взятая в долг сумма, росла из года в год. Les "predatory lenders" ("prêteurs prédateurs") allèrent encore plus loin, en proposant des prêts à amortissement négatif, de manière à ce que le montant dû grimpe d'année en année.
Для пенсионеров и других людей, которым нужно тратить в ближайшем будущем, изменчивость фондовой биржи из года в год кажется предостережением. Pour les retraités et pour ceux qui doivent dépenser leur argent assez rapidement, les fluctuations du cours des actions d'une année sur l'autre appellent la prudence.
Эти проблемы из года в год перечислялись в докладах программ ООН по развитию. Ces problèmes ont été rappelés année après année dans les rapports du Programme de Développement des Nations Unies.
Другими словами, на протяжении всей моей жизни будущее сокращается из года в год. En d'autres termes, le futur a rétréci une année par an toute ma vie.
Политика также считается неверной, потому что хорошо известно, что успех воспроизводства меняется из года в год. Cette politique est également remise en cause parce que le succès du frai est connu pour varier d'une année à l'autre.
Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год. Ils peuvent aussi prendre des mesures pour rendre l'aide publique au développement plus prévisible d'une année à l'autre.
Это было объяснимо, когда казалось, что богатство Америки растет из года в год на фоне бума на фондовой бирже; En période de croissance et quand que la Bourse était florissante, c'était compréhensible.
Созданная из 28 членов, она предоставляла выгоды безопасности всем союзникам из года в год в течение свыше шестидесяти лет. Ratifiée par 28 membres, elle a fourni des avantages de sécurité à tous les Alliés chaque année pendant plus de six décennies.
Думаете, легко стране с экономикой в 12 триллионов долларов из года в год жить не по средствам просто для того, чтобы поддержать притязания других стран на стабильность? Vous croyez que c'est facile pour une économie de 12 billions de dollars de dépenser au-dessus de ses moyens, année après année, simplement pour soutenir la bonne réputation de stabilité d'autres pays ?
Если некоторые страны, например, Япония и Китай, утверждают из года в год, что у них наблюдаются огромные активные сальдо торгового баланса, то тогда другие страны должны иметь дефициты. Si certains pays, comme la Chine ou le Japon par exemple, insistent sur le maintien de surplus gigantesques année après année, cela implique que d'autres pays continuent à entretenir des déficits.
100 миллионов компактных флюоресцентных лампочек означает, что мы сэкономим 600 миллионов долларов по счетам на электроэнергию, и 20 миллионов тонн выбросов углекислого газа, и так из года в год. 100 millions d'ampoules fluorescentes signifient une économie d'énergie de 600 millions de dollars, et 20 millions de tonnes de CO2 par an, année après année.
Во-вторых, даже если они и хотят пойти на концерт, они могут не достать билеты, которых часто не бывает в продаже из-за того, что абонементы остаются в одних и тех же руках из года в год. Ensuite, même s'ils veulent y aller, il leur est parfois impossible d'obtenir des places, qui ne sont souvent plus disponibles parce que les abonnements restent entre les mêmes mains année après année.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.