Beispiele für die Verwendung von "избирательному" im Russischen mit Übersetzung "électoral"
В то же время, президент появляется благодаря избирательному процессу, со своей собственной программой и амбициями.
Dans le même temps, le président émerge d'un processus électoral avec un agenda et des ambitions propres.
Но демократия - более широкое понятие, чем периодическое проведение выборов, и легитимность этих выборов зависит от доверия народа к избирательному процессу.
La démocratie implique cependant plus que des élections périodiques et la légitimité de ces élections dépend de la confiance du public dans le processus électoral lui-même.
Однако, небольшое преимущество (всего лишь 3,5 процента), позволившее Морси одержать победу над Шафиком, а также низкая активность избирателей, 46,4% в первом туре и 51,8% во втором, говорит о существовании в Египте поляризованного, уставшего общества, у которого отсутствует доверие и к избирательному процессу, и к кандидатам.
Malgré tout, la victoire de Morsi par une faible marge (3,5 points de pourcentage) sur Shafiq, et une participation électorale plus faible - 46,4% au premier tour et 51,8% au second - reflète une société polarisée et exsangue qui a peu confiance dans le processus électoral et envers les candidats.
Согласно законодательству была образована независимая избирательная комиссия.
Une commission électorale indépendante a été constituée en vertu de la législation.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
Cette conclusion se fonde sur la comparaison de la "compétitivité électorale" des pays musulmans.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов.
L'attention des électeurs s'est polarisée sur la question des circonscriptions électorales.
Главное выдающееся событие избирательной компании 2009 года - возрождение либеральных демократов (СвДП).
Le grand miracle de la campagne électorale 2009, c'est la résurgence du parti libéral démocrate (le FDP).
В американской избирательной политике, деньги имеют большее значение, чем мнения избирателей.
Dans les courses électorales américaines, l'argent compte plus que l'opinion des électeurs.
Однако в избирательном законе Ирака должны быть учтены два основных фактора:
De même, la législation électorale parlementaire devrait être écrite pour prendre en compte deux éléments :
администрация хотела больше доходов, но не хотела никаких новых избирательных законов.
l'administration voulait quant à elle plus d'argent, mais pas de nouvelles lois électorales.
Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными.
Les observateurs confirment que les manquements à la législation électorale ont été sans gravité.
Данная тема почти не обсуждалась во время недавней избирательной кампании в стране.
Le sujet a à peine été évoqué lors de la dernière campagne électorale allemande.
Одобрение королем данного закона позволит вновь созданной избирательной комиссии начать свою работу.
L'aval de la loi par le souverain du pays permettra à la commission électorale nouvellement constituée d'entamer ses travaux.
Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом.
Sa demande fut rejetée dans un premier temps par l'autorité électorale guatémaltèque puis par la cour suprême.
Законодатели из оппозиции хотели избирательную реформу, но не хотели никаких новых налогов;
Les législateurs de l'opposition souhaitaient des réformes électorales, mais pas de nouveaux impôts ;
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
Aujourd'hui, tout tourne autour de l'argent pour financer les campagnes électorales, lesquelles sont devenues incroyablement coûteuses.
К тому же практика избирательных политик также дает нам основание для оптимизма.
Les pratiques de politique électorales offrent de bonnes raisons d'être optimiste.
Его назначенцы управляют всем, что имеет значение, от Газпрома до Центрального Избирательного Комитета.
Ses fidèles contrôlent tous les éléments importants, de Gazprom à la Commission électorale centrale.
Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это.
Voilà la raison pour laquelle Ortega a pris le risque de recourir à la fraude électorale, et le pays en paie aujourd'hui le prix.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung