Beispiele für die Verwendung von "излишний" im Russischen mit Übersetzung "inutile"
Нельзя заставлять одно поколение принимать на себя излишний риск, навлеченный на него другим поколением.
Aucune génération ne devrait être obligée d'accepter les risques économiques inutiles imposés par une autre génération.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
Inutile de préciser que le programme du FMI ne remplit pas ses engagements.
Полностью исключить возможность вступления Турции в Евросоюз было бы излишне провокационным.
Exclure aujourd'hui l'adhésion de la Turquie à l'UE représenterait une provocation inutile.
Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым.
Mais trop de secret conduit à allouer des ressources limitées à des poursuites inutiles.
Ким обвиняет Японию во внесении излишних сложностей в процесс решения ядерного вопроса поднятием больной темы похищений японских граждан Северной Кореей.
Kim Jong Il accuse le Japon d'avoir introduit des obstacles et des complications inutiles dans la résolution du problème nucléaire en soulevant la question sensible de la prise de citoyens japonais par la Corée du nord.
Франция, например, печально известна тем, что заставляет иностранные фирмы, такие как британская "Marks and Spencer", держать излишних работников в списочном составе фирмы.
La France par exemple est bien connue pour obliger les firmes étrangères comme le britannique Marks and Spencer à conserver une main d'oeuvre inutile.
Однако существует гораздо лучшая альтернатива, принятие которой предоставило бы частным лицам (и их объединениям и организациям) более широкое право на защиту от излишнего вмешательства со стороны властей.
Pourtant, une autre voie plus avantageuse était disponible, une voie qui garantissait le droit étendu des personnes privées (et leurs associations et organisations) à être protégées des intrusions inutiles des pouvoirs publics.
Излишне уточнять, что результат Истерлина кажется менее правдоподобным для очень бедных стран, где стремительно растущие доходы часто позволяют обществу наслаждаться значительными улучшениями качества жизни, которые, предположительно, сильно коррелируют с любой разумной мерой общего благосостояния.
Inutile de dire que le résultat d'Easterlin semble moins plausible pour les pays très pauvres, où les revenus en augmentation rapide permettent souvent à des sociétés de jouir de grandes améliorations de leur niveau de vie, qui se corrèlent très vraisemblablement avec n'importe quelle mesure de bien-être global.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung