Beispiele für die Verwendung von "измене" im Russischen
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно.
Le concept de grande trahison est invoqué presque tous les jours.
ван Меегерену было предъявлено обвинение в измене, само по себе караемое смертью.
Van Meegeren fut accusé de trahison, ce qui, seul, est passible de la peine de mort.
Основным обвинением в измене было начало войны против короля, но масштаб преступления был ограничен одним обстоятельством.
Faire la guerre au Roi constituait une accusation fondamentale de trahison, mais il existait des restrictions à la portée du crime.
Когда Анатолий Щаранский, как бездоказательно утверждалось, предоставил связанный с государственной тайной материал американскому журналисту, его обвинили в измене.
Lorsque Anatoly Shcharansky fournit prétendument des matériaux sensibles à un journaliste américain, il fût reconnu coupable de trahison.
А теперь посмотрим на посткоммунистические страны, где, похоже, назревает новая волна судебных процессов по обвинению в государственной измене.
Intéressons-nous maintenant aux états postcommunistes, où une nouvelle vague de procès pour trahison semble imminente.
Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства.
Mais ils ont conservé la clause soumettant tous les Russes aux accusations de trahison s'ils mettaient en péril la sécurité internationale de l'état.
Американцы, подписавшие Декларацию Независимости, будучи гражданами Британии, все были виновны в измене, так как начали войну против короля Георга III.
Les Américains qui ont signé la Déclaration d'indépendance, tout comme les citoyens britanniques, étaient tous coupables de trahison pour avoir fait la guerre au Roi George III.
Их представления об измене записаны в американской конституции, в которой преступления такого рода ограничены действиями, приводящими к войне, и известной фразой, взятой из закона 14 столетия:
Leurs appréhensions sur la trahison sont inscrites dans la Constitution américaine, qui limite le délit au fait de faire la guerre et à une phrase célèbre prenant source dans la loi du 14 e siècle :
Таким образом, он обвинил в измене почти половину демократически избранных членов Палаты со стороны обеих партий за то, что у них такое мнение - тем самым по существу отрицая демократию.
Il a donc accusé près de la moitié des députés démocratiquement élus, des deux partis, de trahison au motif de leur point de vue - ce qui revient fondamentalement à nier la démocratie.
Силы безопасности напали на мирных протестующих, бросили в тюрьмы лидеров оппозиции, сослали тысячи их сторонников в ужасные лагеря военнопленных и обвинили независимых журналистов в измене - преступлении, наказанием за которое является смерть.
Les forces de sécurité s'en sont pris à des manifestants pacifiques, ont emprisonné les leaders d'opposition, ont envoyé des milliers de leurs militants dans de sordides camps, et ont accusé les journalistes indépendants de trahison, un crime passible de la peine de mort.
В США процессов по обвинению в государственной измене не было со времен второй мировой войны, а Германия отменила само понятие измены в традиционном смысле этого слова, оставив в целях защиты правительства от переворота со стороны антидемократических сил только понятие подстрекательства к мятежу, как общеуголовного преступления.
Les Etats-Unis n'ont pas engagé de poursuite pour trahison depuis la deuxième guerre mondiale et l'Allemagne a probablement aboli la trahison au sens traditionnel, ne retenant qu'un crime général de sédition conçu pour empêcher le gouvernement d'être renversé par des forces antidémocratiques.
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
Les états peu sûrs sont plus rapides à détecter des actes de trahison.
Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены.
Les Soviétiques, avec leur fragile légitimité, ont toujours craint la trahison.
Для приверженцев жесткого курса на идеологической основе компромисс означает измену:
Pour les faucons idéologiques, les compromis sont une trahison :
Неудивительно, что такие режимы видели в любой критике измену и угрозу свержения.
Il n'est donc pas surprenant que ces régimes considéraient la moindre critique comme une trahison et une subversion.
Почему, как кажется, понятие измены отмирает в некоторых странах и возрождается в других?
Pourquoi la trahison semble-t-elle être mourante dans certaines pays et surgir dans d'autres ?
Россияне изменили коммунистическое определение измены Родине, изъяв оттуда смертную казнь и назвав это ``государственная измена".
Les Russes ont modifié la définition communiste de la trahison en éliminant la menace de mort et lui donnant le nom de "trahison gouvernementale ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung