Beispiele für die Verwendung von "изменило" im Russischen

<>
И это действительно изменило процесс. Et ça a vraiment changé la dynamique.
И, по вашем мнению, это действительно изменило политический расклад на выборах. Et, selon vous, ça a en fait modifié les résultats des élections.
События 11 сентября произошли в Америке и были направлены против американцев, и это изменило моральные представления мирового сообщества. Les événements du 11 Septembre ont touché l'Amérique en raison de ce que les Américains représentent, et ces événements ont transformé l'horizon moral de la communauté mondiale.
И это действительно изменило ландшафт хирургии. Cela changea réellement le paysage chirurgical.
Именно из-за того, что правительство Великобритании не изменило устав, изобретательному персоналу Банка Англии пришлось придумать сложную систему нокаутов. C'est l'échec du gouvernement britannique à modifier la loi qui dicte la structure complexe de K.O. Le personnel ingénieux de la Banque d'Angleterre est forcé de mettre au point cette structure.
Как бы это изменило возможности хирурга? Cela changerait-il les capacités du chirurgien ?
Узы, связывающие нас, были ослаблены сорока годами советского господства, но это не изменило коренным образом европейского характера этих государств. Les liens qui nous unissent ont été érodés par quarante années de domination soviétique, mais cela n'a pas modifié fondamentalement le caractère européen de ces États.
Такое демократическое воздействие изменило наш мандат. C'est la pression populaire qui a changé notre mandat.
Неожиданное финиширование на втором месте новой партии Яира Лапида "Еш Атид" ("Будущее есть") на последних выборах, безусловно, изменило лицо правительства: La deuxième place inattendue du nouveau parti Yesh Atid (" Il y a un avenir ") de Yair Lapid aux récentes élections a certainement contribué à modifier le profil du gouvernement :
И знаете, что изменило его жизнь? Vous savez ce qui a changé sa vie?
Что ж, вот как оно меня изменило: Eh bien, voila en quoi cela m'a changé.
Но более тщательное рассмотрение изменило бы мнение людей. Une prise de conscience plus profonde pourrait cependant faire changer d'avis le peuple.
И как бы это изменило опыт, испытанный пациентом? Cela changerait-il le ressenti du patient ?
Изменило ли это, в действительности, курс или содержание внешней политики? Pour autant, le style et surtout le fond de la politique étrangère ont-ils changé ?
И эта неотложность, это стремление многое изменило в моей жизни. Et cette urgence, ce but, a vraiment changé ma vie.
Курс был хорошим, но не его содержание изменило мои представления. Le cours était bien mais ça n'était pas son contenu en lui-même qui a changé ma vision des choses.
И это фундаментально изменило мой способ существования в этом мире. Et cela a même profondément changé la manière dont je me comporte.
Кроме того - это в целом изменило роль музыкальных учреждений в Великобритании. Et ce n'est pas tout - ce qui venait d'arriver a changé complètement le rôle des institutions musicales partout au Royaume Uni.
Шестьдесят лет назад падение японского могущества изменило судьбу Азии еще раз. Il y a 60 ans, l'effondrement du pouvoir japonais a encore une fois changé le destin de ce continent.
Я влюбилась в пингвинов, и, конечно же, это изменило всю мою жизнь. Je suis tombée amoureuse des pingouins, ce qui a certainement changé ma vie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.