Beispiele für die Verwendung von "изменчивой" im Russischen
Политическая атмосфера в Египте остается изменчивой.
L'atmosphère politique en Egypte demeure volatile.
Знание, что делать в этой все более сложной и изменчивой ситуации - это легкая часть:
Savoir que faire dans cette situation de plus en plus complexe et volatile est le plus facile :
Сегодняшняя нестабильность может быть изменчивой и суровой, но жизнь человека всегда была полна неопределённости.
Les instabilités actuelles peuvent être exceptionnellement diverses et graves, mais la vie humaine est une vie d'incertitude incessante permanente.
Однако вместо того, чтобы обсуждать очередной скандал, люди должны стараться лучше разобраться в изменчивой натуре сегодняшних финансовых рынков.
Les taux de change et les valeurs en Bourse peuvent s'écarter énormément de leur valeur moyenne sur le long terme, ce qui peut désorganiser profondément le marché du travail, la production et les investissements.
Начался новый период неопределенности и нестабильности, и вполне вероятно, что он приведет к изменчивой экономике и изменчивым рынкам.
Débute une nouvelle période d'incertitude et de volatilité, dont il semble qu'elle pourrait bien susciter l'agitation des économies et des marchés.
В результате, цена на золото на пике кризиса может быть очень изменчивой, как в сторону повышения, так и в сторону понижения.
L'or peut donc être très volatile - vers le haut ou vers le bas - au plus fort d'une crise.
Сотни миллионов людей страдают от голода, в то время как синоптическая ситуация в мире становится все более изменчивой, проявляясь, в том числе, в более опасных засухах и наводнениях, что, вероятно, связано с долговременными изменениями в климате планеты.
La famine afflige des centaines de millions de personnes, du fait des changements climatiques qui se font de plus en plus imprévisibles, les sécheresses et les inondations se montrant toujours plus dangereuses, et signe de changements climatiques durables.
Но из-за чего ситуация с этой вереницей символических китайских плацдармов в самом экономическом центре Америки становится сейчас особенно изменчивой, так это из-за обсуждения в Сенате США протекционистских тарифов, направленных против китайского импорта, а также ожидающегося на днях аналитического доклада Министерства обороны США, в котором, по сообщениям, Китай представляется как потенциальный противник.
Mais ce qui fait de cette symbolique chaîne de têtes de pont chinoises au coeur de l'économie américaine une question particulièrement explosive en ce moment, c'est la discussion au Sénat américain de tarifs douaniers protecteurs contre les importations chinoises, ainsi qu'un rapport à paraître du département de la Défense américain décrivant la Chine comme un adversaire potentiel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung