Exemples d'utilisation de "изменяющемуся" en russe
для НАТО сотрудничество даёт возможность работать на новых театрах военных действий и отвечать изменяющемуся профилю угроз, которым приходится противостоять.
Elle améliore sa capacité d'intervention sur de nouveaux théâtres d'opération et son adaptation au profil changeant des menaces qui pèsent sur lui.
Просто используя тактильные сенсоры на ногах, робот пытается идти по изменяющемуся ландшафту, по мягкой почве, которая продавливается и изменяется.
En utilisant uniquement les capteurs tactiles sur les pieds, il tente de se déplacer sur un terrain changeant, un terrain flexible qui est modifié lorsqu'il s'appuie dessus.
Любая техника преобразуется и изменяется другой техникой.
Toute technologie est transformée et modifiée par les autres.
Серьезные изменения произошли и в трансатлантическом сотрудничестве между ЕС и США.
La coopération transatlantique avec les Etats-Unis a également évolué.
Лечение также претерпело значительные изменения после массового отравления.
Le traitement a également été modifié après l'empoisonnement de masse.
Изменения относительных цен могли происходить двумя путями:
Les prix relatifs auraient pu varier de deux manières différentes :
Международная денежно-кредитная и финансовая система испытала огромные изменения за последние десятилетия.
Le système financier et monétaire international a considérablement évolué lors des dernières décennies.
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения.
les occasions fondamentales de changer le comportement humain.
Увеличение энергопотребления уже вызывает опасные изменения климата на планете.
La consommation élevée d'énergie modifie déjà notre climat de manière dangereuse.
Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций.
De ce fait, leurs intérêts varient au grès des situations.
Если это требование будет выполнено, то к моменту, когда Турция и Евросоюз придут к соглашению, обе стороны претерпят основательные изменения.
Si le défi est relevé, quand la Turquie et l'Union européenne parviendront ŕ une décision finale, elles auront toutes deux profondément évolué.
Сейчас в стране были внесены соответствующие изменения в законодательство.
La Norvège a maintenant modifié sa législation dans ce sens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité