Beispiele für die Verwendung von "изоляции" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle166 isolement61 isolation50 confinement1 andere Übersetzungen54
Сирия оказывается все в большей изоляции La Syrie est de plus en plus isolée
Во-вторых, эти восстания угрожают усилением изоляции Израиля. Ensuite, ces soulèvements risquent de contribuer à isoler davantage encore Israël.
Мы живем не вместе, но в изоляции друг от друга. Nous ne vivons pas ensemble, mais isolés les uns des autres.
Иранцам не нравится то, что их страна находится в изоляции. Les Iraniens n'aiment pas être isolés ;
Мир вступил на скользкую дорожку, ведущую к национализму и изоляции. Le monde glisse doucement vers le nationalisme et l'exclusion.
Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции. Cette affirmation a emporté l'adhésion des électeurs et les fonctionnaires se sont retrouvés isolés.
Итак, пообещал мэр, все уличные собаки будут отловлены и подвергнуты изоляции. Aussi, le maire a promis que tous les chiens des rues seraient attrapés et mis en quarantaine.
Талибан фактически достигает полной изоляции детей от всех остальных источников информации. En fait, les Talibans créent un black-out complet sur toute autre source d'information pour ces enfants.
Смерть из-за инфекции снимается как проблема, при условии изоляции источника. Les gens ne mourront plus d'infections avec ce type d'équipement.
Это означает, что правительство больше не может позволить себе рассматривать проблемы в изоляции; Cela signifie que le gouvernement ne peut plus se permettre de considérer les problèmes isolément ;
После своего отстранения от власти, находясь в изоляции на собственной даче, он писал: Après avoir été chassé du pouvoir, dans le secret de sa datcha, il écrivit :
А европейские мусульмане должны прекратить действовать (и реагировать) на свои проблемы в изоляции. De leur côté, les musulmans européens doivent cesser d'agir (et de réagir) seuls pour résoudre leurs problèmes.
Христианско-демократические партии, связанные с Католической Церковью, и либералы оказались в некоторой изоляции. Les partis chrétiens-démocrates liés à l'église et les partis libéraux ont été dans une certaine mesure marginalisés.
Как показали события последних недель, дни почти полной изоляции Хамаса на Ближнем Востоке закончились. Comme l'ont prouvé les récents évènements, le quasi ostracisme dont le Hamas faisait l'objet au Moyen-Orient est donc une chose du passé.
Мирный процесс, задуманный как средство ослабления и изоляции победителей выборов - Хамаса - вряд ли получит поддержку. Il est fort peu probable qu'un processus de paix conçu comme un moyen d'affaiblir et d'isoler les gagnants d'une élection, en l'occurrence, le Hamas, parvienne à créer la cohésion.
6,000 молодым людям, подверженным социальной изоляции, помогли преодолеть сложные ситуации в течение этой четверти века. 6.000 jeunes en risque d'exclusion ont reçu de l'aide pour surmonter une situation difficile pendant ce quart de siècle.
Но мы также ценим солидарность и способность дипломатично разрешать межличностные конфликты в ситуации стресса и изоляции. Mais on apprécie aussi l'esprit de corps et la capacité à résoudre diplomatiquement les conflits alors qu'il y a un stress énorme dans ces endroits éloignés de tout.
Вместо этого следует сосредоточиться на дипломатических усилиях по отделению Сирии от Ирана и изоляции тегеранского режима. Il faut plutôt multiplier les efforts diplomatiques pour dissocier la Syrie de l'Iran et isoler le régime de Téhéran.
Сирия, находящаяся в изоляции и отчаянно ищущая союзников, помогает Ирану в его стремлении к региональной гегемонии. Isolée, dans une quête désespérée d'alliés, la Syrie aide l'Iran dans sa tentative d'hégémonie régionale.
В конечном счете, Великобритания рискует оказаться в серьезной изоляции, если зона евро начнет проявлять еще большую власть. A long terme, le Royaume-Uni risque de se retrouver isolé si la zone euro commence à exercer un pouvoir encore plus important.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.