Beispiele für die Verwendung von "израиле" im Russischen
В Израиле мы предложили разместить солнечную электростанцию на Юге.
En Israel, nous avons demandé à installer une ferme solaire dans le sud d'Israel.
И в Израиле его осуществление будет очень трудным.
Et, en Israël, réaliser un tel objectif n'est pas une mince affaire.
В 1999 году в Израиле мужчина начал икать.
1999, dans l'état d'Israël, un homme commence à avoir le hoquet.
В Израиле по иудейской традиции в субботу отмечают шабат.
En Israël, la tradition juive veut de célébrer le sabbat le samedi.
Кстати, сейчас в Израиле весна, когда температура поднимается быстро.
C'est le printemps maintenant en Israël, la température monte brusquement.
Именно так и случилось в Палестине и в Израиле.
Et c'est bien ce qui est arrivé en Palestine et en Israël.
В Израиле каждый человек, включая малышей, имеет по газовой маске.
Parce que, comme vous le savez, en Israël, chaque personne a un masque à gaz, même les bébés.
Возможная атака на ядерные объекты в Иране обсуждалась в Израиле.
On fait état en Israël d'une possible attaque des établissements nucléaires iraniens.
В меньшей степени он разбирался в политическом соперничестве в самом Израиле.
Il était moins adroit en luttes politiques intestines en Israël.
Недоверие усугубляется зажигательными заявлениями президента Ирана Махмуда Ахмадинежада, в частности, об Израиле.
Le manque de confiance est aggravé par les déclarations incendiaires du président iranien Mahmoud Ahmadinejad, à propos d'Israël en particulier.
Серьезна ли Америка в своем намерении наладить мир в Палестине и Израиле?
L'Amérique est-elle sérieuse quant à sa proposition de rétablir la paix en Palestine et en Israël ?
Гнизи и Растичини провели исследование 10 детских садов в Хайфе, в Израиле.
Ils ont donc commencé à faire des tests sur 10 crèches à Haïfa en Israël.
"АиФ" выделил пять самых важных причин, по которым нужно побывать в Израиле.
Argoumenty i Fakty a retenu cinq grandes raisons pour vous rendre en Israël.
Этот демографический сдвиг происходит не только в мусульманском мире, но и в Израиле.
Cette évolution démographique s'observe non seulement dans le monde musulman, mais aussi en Israël.
Эти эмигранты косвенно ускоряют демографические изменения в Израиле, которые приносят пользу религиозным правым.
Cette émigration accélère indirectement l'évolution démographique d'Israël au profit de la droite religieuse.
В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам.
Pendant ce temps, les partisans de la ligne dure d'Israël tireront les conclusions inverses.
Я уже выступал с этой темой в Израиле, как раз в прошлом году.
J'ai fait cette présentation en Israël, l'an dernier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung