Beispiele für die Verwendung von "израиля" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1868 israël1631 israel8 andere Übersetzungen229
В то время как некоторые (такие, как министр обороны Израиля Эхуд Барак) восприняли риторику о сопротивлении некоторых делегатов с полной серьезностью, оратор Фатх Набил Амр официально заверил, что Фатх стремится к "мирному разрешению палестино-израильского конфликта". Si certains (tels le ministre israélien de la Défense, Ehud Barak) ont pris au sérieux la rhétorique de quelques délégués, le porte-parole du Fatah, Nabil Amr, a déclaré officiellement que le Fatah souhaite une "résolution pacifique du conflit israélo-palestinien".
Недостающее наступление Израиля на мирном фронте La nécessité d'une offensive de paix israélienne
Внутренние проблемы Израиля не менее сложны. Il faut aussi compter avec les problèmes intérieurs d'Israêl qui sont loin d'être négligeables.
Но печать Израиля не менее воинственна. De son côté, la presse israélienne est tout aussi belliqueuse.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона. Les craintes israéliennes reflètent l'Histoire propre à la région.
Новое решение государственности для Израиля и Палестины Le condominialisme à deux Etats, la solution au conflit israélo-palestinien ?
Президент Израиля Эзер Вейцман, бывший пилот, ответил так: Ezer Weizmann, le président israélien et ancien pilote, lui a répondu :
Однако особенно поразительным примером когнитивного диссонанса является дипломатия Израиля. La diplomatie israélienne, en revanche, est un surprenant exemple de dissonance cognitive.
Но премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отклонил американское предложение. Mais le premier ministre israélien a refusé cette offre.
Безусловно, подобный подход потребует полной остановки поселенческой деятельности Израиля. Blair a d'ailleurs récemment expliqué qu'une telle approche partant de la base pourrait aller de pair avec l'objectif de "paix économique" de Nétanyahou, même si cette approche finirait par le dépasser.
Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой. L'alliance tacite avec les USA est une bien meilleure solution.
Многие вспоминают предпочитаемую стратегию бывшего премьер-министра Израиля Ицхака Шамира: Beaucoup se rappellent la stratégie envisagée par l'ancien Premier Ministre Israélien Yitzhak Shamir:
Но израильские танки сделали достаточно для уменьшения жертв со стороны Израиля. Mais les tanks israéliens ont quand même réussi à limiter les pertes.
Граждане Израиля могут спать спокойно, по крайней мере какое-то время. Les Israéliens vont pouvoir dormir sur leurs deux oreilles - pendant un certain temps.
Но позиция Израиля вряд ли укрепится, пока он следует нынешнему курсу. D'un autre côté, il est peu probable que sa position s'améliore dans l'état actuel des choses.
Кроме того, правительство Израиля загнало себя в собственную ловушку внутренней политики. De même, le gouvernement israélien s'est lui-même enfermé dans son propre piège de politique intérieure.
Стоит вам выехать за границу Израиля, как у вас украдут машину. Si votre voiture est en train de rouler en dehors d'Israel c'est qu'elle a été volée.
В политике Израиля происходят самые драматические за последние 30 лет изменения. Le monde politique israélien est en train de vivre les changements les plus impressionnants qu'il ait connu depuis 30 ans.
Маловероятно, что Иран оставит без ответа военный удар США или Израиля. Il est très peu probable que l'Iran se contenterait d'essuyer des frappes américaines ou israéliennes.
Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля. Cela pourrait d'ailleurs aussi précipiter une réaction imprévisible de la part des Israéliens.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.