Beispiele für die Verwendung von "имело" im Russischen
Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл.
Sans la sélection naturelle, l'intérêt de Dieu faisait sens.
однако на данный момент для Японии имело смысл ответить, хоть и с опозданием, на события в других местах.
pour l'instant, cependant, il était logique pour le Japon de répondre, bien que tardivement, à l'évolution dans les autres pays.
Это устройство также не имело успех:
Ceux là non plus ne sont jamais véritablement devenu populaires:
Чтобы оно имело эфферентное, афферентное, и гаптическое возбуждение.
Vous savez, avec une réponse efférente, afférente, et haptique.
Какой эффект, по вашему мнению, это имело на участников?
Et que pensez-vous qu'il est arrivé à ces étudiants en design ?
Чтобы оно имело смысл, послание должно быть подкреплено действиями:
Pour être crédible, ce message devra être suivi d'actions :
Но электричество имело один несомненный эффект - нам всем сильно понравилось электричество.
Le plus important avec l'électricité, est que l'on ne peut plus s'en passer.
Но на самом деле тогда бы продолжение пьесы не имело смысла.
Mais sinon le pièce serait finie, imbécile!
Имело место некоторое понижение сельскохозяйственных и других тарифов со стороны ЕС.
Certaines barrières douanières, agricoles et autres, furent baissées par l'UE.
Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года.
Il était donc logique d'adpter une politique fiscale quelconque début 2009.
До 2002 года в Колумбии каждый год имело место около трех тысяч похищений;
Jusqu'en 2002, environ 3 000 enlèvements étaient signalés chaque année ;
Свободное передвижение людских ресурсов в других областях, возможно, имело бы такой же эффект.
La libre circulation des travailleurs dans d'autres secteurs produirait sans doute le même résultat.
Массовое убийство, которое имело место, сможет это изменить, так как жестокость неизменно порождает радикализм.
Il est cependant très probable que le dernier bain de sang change ceci, car la violence entraîne nécessairement une radicalisation.
Это имело место сначала в центральной и западной Европе, а затем в Соединенных Штатах.
Ce fut d'abord le cas en Europe centrale et occidentale, puis aux Etats-Unis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung