Beispiele für die Verwendung von "именно поэтому" im Russischen
Именно поэтому так важно списание долга.
C'est pour cette raison que l'annulation de la dette est tellement importante.
Именно поэтому я изучаю кибернетическую антропологию.
C'est la raison pour laquelle j'étudie l'anthropologie cyborg.
Именно поэтому они хотят личного присутствия свидетелей.
Et donc ils veulent voir les témoins en direct.
Именно поэтому большинство экономистов являются "ястребами дефицита".
C'est pour cela que la plupart des économistes font la chasse aux déficits.
Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований.
C'est pour cette raison que l'utilisation de la force conventionnelle est devenue frustrante.
Именно поэтому в Индии была разработана "нога Джапур".
Et c'est ainsi que Jaipur Foot a été créé en Inde.
Возможно, именно поэтому они так часто заканчиваются разочарованием.
C'est peut-être pour cette raison que les révolutions se terminent si souvent par une déception.
Именно поэтому нас и озадачивает эта маленькая часть.
Alors ce morceau qui manque ici est surprenant.
Но именно поэтому Китай так сильно отличается от нас.
Mais c'est exactement ce en quoi la Chine est différente.
Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс.
C'est pour cette raison que le gouvernement estime nécessaire d'intervenir.
Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами.
Pour cela, elle doit réaliser des profits, ce que permet le brevetage des nouveaux médicaments.
Именно поэтому легкость, непринужденность так важна для нас, дизайнеров.
L'aspect joueur est pour cela une dimension importante de notre qualité en tant que designer.
И да, именно поэтому мы делаем что-то неправильно.
Et oui, c'est aussi pour ça que nous nous trompons.
Именно поэтому я так горячо поддерживаю пилотируемые космические полеты.
Voici pourquoi je suis favorable aux vols spatiaux habités.
Именно поэтому мое правительство хотело вернуть украденное государственное имущество.
C'est la raison pour laquelle mon gouvernement chercha à recouvrir les biens d'État volés.
Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу.
C'est pour cette raison que je tiens à encourager les initiatives locales ayant une perspective globale.
И именно поэтому издевательства над Японией - это всегда выигрышный вариант:
C'est aussi pour cela que malmener le Japon est toujours une bonne option :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung