Beispiele für die Verwendung von "иметь" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3650 avoir3157 andere Übersetzungen493
В конце концов, политика экономического роста за счёт увеличения экспорта может иметь успех только, если другие страны пожелают справиться с дефицитами. Les politiques de croissance portées par les exportations ne peuvent réussir que si les autres pays sont prêts à entretenir des déficits.
Только в таком мире, как наш, такие на вид бессмысленные действия, как выращивание зерновых в пустыне для обеспечения продовольственной безопасности, начинают иметь смысл. C'est dans un tel monde que des comportements apparemment insensés, comme cultiver des céréales dans le désert pour garantir la sécurité alimentaire nationale, commencent à faire sens.
Но чтобы иметь успех, "новая зеленая сделка" должна учесть некоторые значительные проблемы в развивающемся мире, где воздействие глобального потепления будет ощущаться в первую очередь и переноситься более тяжело, и где быстрый экономический рост требует широкого применения дешевой энергии. Mais, pour réussir, une "nouvelle donne verte" devra s'attaquer à d'énormes défis dans le monde en développement, premier touché - et le plus sévèrement - par les conséquences des changements climatiques, et où une croissance rapide nécessite une expansion massive d'énergie bon marché.
Великий европейский эксперимент будет иметь успех только в том случае, если европейские граждане ограничат масштаб притязаний государства на общество и его ресурсы, переопределяя этим те области самоуправления и независимости, где будут процветать жизнь ответственного за свои действия сообщества и культурная деятельность. Cette grande aventure que constitue la construction européenne ne réussira que si les citoyens limitent le rôle de l'Etat et redéfinissent les domaines d'autonomie dans lesquels la vie locale et les activités culturelles peuvent se développer librement.
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности. Pour que l'Alliance des civilisations réussisse, l'accent doit être mis sur la réciprocité.
Всегда удобно иметь козла отпущения. Un bouc émissaire est toujours bien utile.
Это может иметь положительный результат. Ce n'est peut-être pas une mauvaise nouvelle.
анархия будет иметь разрушительные последствия. l'anarchie serait dévastatrice.
Потому всё должно иметь конец. Parce que cela doit s'arrêter.
Приятно иметь возможность это показать. C'est bien de pouvoir vous le démontrer.
Мы не желаем иметь одно лицо. Nous ne voulons pas d'un seul visage.
Надо иметь знания в области специализации. Je veux dire, je veux que vous soyez un expert.
чтобы иметь точную картину гаммы кумарина. Ça donne une bonne idée d'ensemble de l'accord que représente la coumarine.
Полная прозрачность будет иметь большое воздействие. Une transparence complète fera une énorme différence.
Так как это условие иметь выбор Car en vérité, c'est une question de choix, et de manque de liberté.
Ты бы хотел иметь много денег? Aimerais-tu disposer de beaucoup d'argent ?
Имея богатство, он будет иметь что тратить. En possession de ces richesses, il bénéficie des ressources nécessaires aux dépenses.
Мы ничего не будем иметь против переговоров. Nous sommes ouverts aux négociations.
Одна простая мера будет иметь большое значение: Une simple mesure changerait complètement la situation :
И что я с этого буду иметь? Et qu'est-ce que j'y gagne ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.