Beispiele für die Verwendung von "инвестиции" im Russischen
"Дойче Банк должен удалить из портфеля все инвестиции, которые делают денежные ставки на продовольственные цены", сказал Боде.
"La Deutsche Bank doit supprimer tous les placements de son portefeuille, pour lesquels de l'argent a été investi sur les spéculations alimentaires" a déclaré Bode.
Инвестиции во фьючерсы становятся как средством защиты против понижения доллара, так и формой помещения капитала, которая может принести существенную прибыль, особенно в условиях исчезновения избытка производственных мощностей в нефтедобывающей отрасли, повышения спроса, понижения процентных ставок, спада на рынке недвижимости и кризиса в банковском секторе.
Investir dans le secteur pétrolier devient à la fois un rempart contre la chute du dollar et un moyen de placement pouvant entraîner des profits substantiels, en particulier dans un climat de déclin de la capacité de production excédentaire, de hausse de la demande, de chute des taux d'intérêts, d'effondrement du marché de l'immobilier et de crise du secteur bancaire.
Не более одиннадцати процентов считают, что инвестиции, которые делают ставку на цену продовольствия, являются приемлемыми для Дойче Банка.
Juste onze pour cent ont trouvé cela légitime que la Deutsche Bank propose des placements pour lesquels des paris sur les prix des produits alimentaires sont faits.
Инвестиции, вероятно, прекратятся или будут отсрочены.
Les investissements vont probablement cesser ou se ralentir.
И так используя дарительский капитал фондации Акюмен и других организаций, ссуды и инвестиции, подходящие для долгосрочного вложения, они построили дешевые жилые кварталы, на около часа пути от центра Найроби.
Et avec les "capitaux patients" d'Acumen et d'autres organisations, des prêts et des placements qui les accompagnent à long-terme, ils ont construit des logements à faible coût de développement, à environ une heure du centre de Nairobi.
Как только мы увидели, что наши преувеличенные надежды на наши инвестиции рушатся, мы начали рассматривать другие наши источники дохода и богатства, только чтобы противостоять всемирному экономическому замедлению, которое началось в 2001 г.
Une fois nos espoirs exagérés dans nos placements financiers déçus, nous avons commencé à considérer les autres sources de revenus et de richesse à notre disposition et avons alors été confrontés au ralentissement économique mondial qui s'est amorcé en 2001.
Инвестиции поступают, но их нужно больше.
Les investissements sont arrivés, mais il en faudrait plus.
После этого последуют инвестиции в инфраструктуру.
Les investissements en infrastructures viendraient ensuite.
Не означают ли инвестиции улучшение жизни людей?
L'investissement n'est-il pas synonyme d'amélioration du niveau de vie des peuples ?
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции.
La consommation a diminué et les entreprises ont réduit leurs investissements.
Инвестиции в образование увеличивают поступление новых идей.
Les investissements dans l'éducation augmentent l'offre.
Торговля и инвестиции ярко иллюстрируют намеренности Европы.
Le commerce et l'investissement nous montre que l'Europe met son argent là ou est sa bouche.
Эти инвестиции представляют собой невероятно выгодную сделку.
Ces investissements représentent d'incroyablement bonnes affaires.
Но долгосрочные инвестиции не решат нынешний кризис.
Mais les investissements à long terme ne résolvent pas la crise immédiate.
Их последовательное нежелание предоставлять кредиты ограничивает инвестиции.
Leur réticence subséquente à accorder des prêts restreint les investissements.
Инвестиции GDF Suez будут около 240 миллионов.
Pour GDF Suez, par exemple, l'investissement s'est monté à 240 millions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung