Beispiele für die Verwendung von "индексах" im Russischen
Но ни одна из этих стран не занимает высокое положение в различных индексах потенциальных ресурсов мягкой силы, как США, Европа и Япония.
Pourtant aucun de ces deux pays n'est très bien classé dans les divers index de potentiel de pouvoir d'attraction, contrairement aux États-Unis, à l'Europe et au Japon.
Основания на чипе выбираются, потому что они являются информационными маркировочными ячейками генома, как каталог почтовых индексов.
Les bases sur la puce sont sélectionnées parce qu'elles sont riches d'enseignement, encodant des pelletés de génome, comme un annuaire de codes postaux.
Однако в Глобальном индексе миролюбия они занимают только 88 место среди 135 стран.
En revanche, l'Indice mondial de paix place le pays de l'oncle Sam au 88e rang sur 153.
Аббревиатура расшифровывается как Мировой Индекс Социальной и Экологической Ответственности.
WISER signifie Index Mondial pour la responsabilité sociale et environnementale.
Они установили бесплатную горячую линию - это прозвучит дико, но это может быть интересно кому-то из вас, кто не интересуется политикой, но интересуется, что можно сделать для борьбы с геноцидом - вы набираете 1-800-GENOCIDE, вводите свой индекс, и вам даже не нужно знать, кто ваш депутат Конгресса,
Ils ont lancé le numéro vert 1-800-GENOCIDE - cela va sembler très kitsch, mais pour ceux d'entre vous qui seraient apolitiques, tout en étant intéressés pour agir contre les génocides, vous appelez le 1-800-GENOCIDE, entrez votre code postal, vous n'avez même pas besoin de connaître votre représentant au Congrès.
Риск заражения долговым кризисом подрывает европейские индексы.
Le risque de contagion de la crise de la dette mine toujours les indices européens.
Теперь можно посмотреть на распределение индексов подавления по всёму населению.
En fait vous pouvez regarder la distribution des index de suppression sur toutes les populations.
Это данные показателя индекса мирового развития на начало 90х годов.
Ce sont les données de l'indice du développement mondial au début des années 1990.
Если индекс подавления очень, очень, очень маленький, вероятно, что вас действительно подавляют.
Si l'index de suppression est très, très, très petit, alors vous avez très probablement été supprimé.
А индекс пенсионных рисков, то есть вероятность получения маленькой пенсии, увеличился.
En même temps, l'indice de risque pour la retraite, la possibilité de ne pas pouvoir satisfaire vos besoins à la retraite, n'a cessé d'augmenter.
Затем делим одно на второе, чтобы получить что-то, называемое индекс подавления.
Et nous divisions l'un par l'autre pour obtenir une chose que nous appelons un index de suppression.
Технологический индекс Nasdaq потерял 0,8 процента, торгуясь на 2657 пунктах.
Nasdaq, l'indice de la bourse technologique a perdu 0,8%, et a fini avec 2657 points du marché.
Но эти банки также упали бы по своему значению согласно общему индексу.
Mais ces banques auraient aussi perdu de leur importance dans l'index total.
В соответствии с индексом цен внутреннего рынка рейтингового агентства "Standard ampamp;
Depuis leur point culminant du début de 2006, les prix de l'immobilier de quelques-unes des plus grandes villes, tels qu'ils sont définis par l'indice Case-Shiller pour l'agence Standard ampamp;
В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%.
À Singapour, le Straits Times Index avait perdu 2,3% à la fermeture.
В период с 1 сентября по 22 февраля индекс FTSEurofirst вырос почти на 7%.
Entre le 1er septembre et le 22 février, l'indice FTSEurofirst a augmenté de près de 7%.
Промышленный индекс Dow Jones закрылся на уровне 12,078 с падением в 0,6 процента.
Les valeurs par défaut du Dow-Jones-Index notaient à la clôture des marchés une perte d'environ de 0,6% à 12.078 points.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung