Beispiele für die Verwendung von "инструкцию" im Russischen
Это означает, что стратегия, используемая Исполнителем, включает инструкцию избегать запаха, что в правой части камеры.
Cela signifie que la politique que l'Acteur met en oeuvre inclut désormais une instruction pour éviter l'odeur qui est dans la moitié droite de la chambre.
Когда я звоню, чтобы оставить вам сообщение, я получаю 15-секундную инструкцию от третьесортного учителя, напичканного снотворным!
Lorsque l'on souhaite laisser un message, on doit subir 15 secondes d'instructions délivrées par un instituteur sous Stilnox !
"В ответ присылают фотографию и инструкцию, где спрятано оружие", - рассказывает пресс-секретарь общественной организации "Право на оружие" Дмитрий Кислов.
"Il reçoit en retour une photo et des instructions indiquant où est cachée l'arme", explique le secrétaire de l'association "Droit à une arme", Dmitry Kislov.
Пограничники, не получив инструкции и не зная, что делать, открыли пункты перехода.
Les gardes-frontières, sans consigne et ne sachant que faire, ouvrirent les barrières.
Но так же, геном - это на самом деле наша инструкция по применению.
Mais le génome est aussi la notice d'utilisation.
Все ответы должны быть написаны согласно инструкциям.
Toutes les réponses doivent être écrites en suivant les instructions.
Итак - пока не забыл, последние инструкции моим судьям с калькуляторами - вы знаете, кто вы - есть примерно 50% шанс что я ошибусь в расчетах.
Bon - en passant, une dernière consigne, pour les juges avec les calculatrices - OK, vous savez qui vous êtes - il y a au moins 50% de chance que je fasse une erreur dans ce calcul.
Несомненно, они будут главным образом представлены в виде рекомендаций по внесению изменений в предупредительные надписи на этикетках и в инструкции по применению препаратов.
Elles seront certainement présentées comme des recommandations pour la modification des avertissements en petit caractère portés sur les étiquettes et les notices d'utilisation.
Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики.
Je suivrai les instructions, les marques de tempo, la dynamique.
Перевозчики должны будут доказать, что их самолеты обладают устойчивостью к радиопомехам от мобильных устройств, а также пересмотреть пособия, учебные материалы, нормы по провозу ручной клади и инструкции для пассажиров.
Les transporteurs devront démontrer que leurs avions peuvent tolérer des interférences radio provenant d'appareils électroniques, de même que revoir les manuels, le matériel de formation, les programme de transport de bagages à main et les consignes fournies aux passagers.
Объединенные интернетом тысячи пациентов со всего мира начали описывать свои ощущения при употреблении антидепрессантов и проблемы, возникшие после их отмены, которые оказались мало похожи на прилагаемые к ним инструкции и предупреждения.
Unis grâce à Internet, des milliers de patients dans le monde entier se sont mis à décrire leur expérience des médicaments antidépresseurs et les problèmes créés par le sevrage sans aucune commune mesure avec les avertissements portés sur les notices des médicaments.
Мозгом наделены все, но многие не разобрались с инструкцией.
Tous sont dotés d'un cerveau, mais plusieurs n'ont pas compris l'instruction.
Мне никогда даже не приходило в голову - читать инструкции.
Je n'ai même jamais eu à l'idée de lire les instructions.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
Lorsque des négociations s'engagent, il envoie plusieurs diplomates ayant chacun des instructions différentes.
Все ответы должны быть написаны в соответствии с инструкциями.
Toutes les réponses doivent être écrites en suivant les instructions.
У нас есть жесткие специальные инструкции здесь - не говорить о политике.
On reçoit des instructions très spécifiques de ne pas parler de politique.
И он слышит наши инструкции, когда мы говорим ему, что делать.
Et il entend également nos instructions quand nous lui disons de faire quelque chose.
Я проверил все части по инструкции, но он всё равно не заработал.
J'ai vérifié toutes les parties du livre d'instruction mais cela n'a pas fonctionné.
Но как на самом деле удается достичь гармонии, когда не существует инструкций?
Mais comment est-ce que cela peut vraiment marcher ensemble s'il ne leur donne pas d'instructions ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung