Beispiele für die Verwendung von "интеллигентские круги" im Russischen

<>
Круги продолжают двигаться вверх, и вот картина на настоящий момент. Les bulles continuent de monter ici en haut et voila à quoi ressemble le monde aujourd'hui.
Религия имеет широкие круги приверженцев. La religion, avec sa large pratique.
И деловые, и правительственные круги подспудно цепляются за картинку из физики: beaucoup de choses n'ont rien arrangé - les entreprises et le gouvernement souffrent d'une sorte de jalousie à l'égard de la physique.
Он начинает работу с обычной прогулки, наматывая круги. Et il commence par tourner en faisant des cercles de plus en plus larges.
Вот так примерно обстояли дела в Лондоне в 1854, и посреди всех этих массовых смертей и при том, что научные круги спорили о причинах смерти людей. Voilà donc l'état dans lequel était Londres en 1854, et au milieu de tout ce carnage et de ces conditions choquantes, et au milieu de toute cette confusion scientifique au sujet de ce qui tuait vraiment les gens.
Где буквы - это треугольники, круги и другие геометрические фигуры, без которых невозможно понять ни одного слова". Son alphabet est constitué par les triangles, les cercles et les autres figures géométriques sans lesquelles il n'est pas humainement possible d'en comprendre le moindre mot."
Как вы думаете, что более вероятно - что представители внеземной цивилизации или существа из параллельных миров преодолели огромные расстояния межзвездного пространства, чтобы оставить круги на поле фермера Боба в Канзасе, чтобы прорекламировать skeptic.com, наш сайт? Par exemple, qu'est ce qui a le plus de chances d'arriver - que des intelligences extraterrestres, ou des êtres multi-dimensionnels traversent des distances cosmiques pour laisser un dessin dans le champ de Bob le fermier à Puckerbrush au Kansas, pour faire la pub de notre site skeptic.com?
Я прохожу круги света и тьмы. Je vis des cycles de lumière et de pénombre.
Вам должны быть видны маленькие круги. Vous devriez voir des petits cercles.
расширяющиеся круги сотрудничества, в том смысле, о котором говорит Роберт Райт. Une augmentation du cercle de réciprocité, selon l'expression de Robert Wright.
Метафора, которую мне нравится использовать - это муравьиные круги. La métaphore que j'aime utiliser c'est la métaphore du moulin.
Хотя вполне возможно, что большинство из этих вещей являются подделками или иллюзиями или чем-то в этом роде, и что некоторые из них являются настоящими, всё-же более вероятно, что все они являются поддельными, как круги на полях. Donc, bien qu'il soit possible que la plupart des OVNI soient des faux ou des illusions, ou autre, et que certains d'entre eux soient réels, il est plus probable qu'ils soient tous des faux, comme les motifs dans les champs.
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям. Les cercles en rouge sont des centres de vote, sélectionnés selon vos critères.
Итак, с помощью биологов, изучающих грибки, я получила карты, координаты Джи Пи Эс, заказала билет на самолёт и стала искать смертельные круги, округлые структуры, которыми грибок убивает деревья. Alors avec l'aide de quelques biologistes qui étudient les champignons, j'ai rassemblé quelques cartes et des coordonnées GPS et affrété un avion et commencé à chercher les anneaux de mort, les modèles circulaires selon lesquels ces champignons tuent les arbres.
И конечно, потом шарик ударяется о другую часть стола и круги пугают бедную рыбу, которая не может найти тихое и спокойное место. Mais bien sûr, la balle repart de l'autre côté, des vaguelettes se forment - pauvres poissons, ils ne peuvent jamais être en paix.
Правящие круги и представители корпоративного сектора интересуются характером изменений в мире. Et même les responsables politiques et les entreprises aimeraient observer l'évolution du monde.
и все эти круги внутри человека это клетки, из которых состоит ваше тело. et tous les cercles dans cet homme sont toutes les cellules qui constituent votre corps.
И после того как мы провели Катерину через все круги ада, мы поняли, что можно сделать лошадь, на которой можно ездить. Et une fois que nous avons soumis Katherine à ce genre d'enfer, nous savions que nous pourrions faire un cheval, qui pourrait être monté.
Муравьиные круги - это негативная. Tourner en rond c'est l'inconvénient.
И во время игры, каждый раз когда шарик ударяется о поверхность стола по воде идут круги и рыба уплывает. Quand vous jouez au ping-pong, à chaque fois que la balle touche la table des vaguelettes se forment et les poissons s'enfuient.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.