Beispiele für die Verwendung von "исламская" im Russischen mit Übersetzung "islamiste"
Конечно, исламская диктатура тоже возможна.
Bien sûr, il est aussi possible de voir s'installer une dictature islamiste.
Исламская радикализация и террор не должны продолжать процветание на западе.
Il n'y a pas de raison pour que la radicalisation et la terreur islamiste continuent à se répandre en Occident.
Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна.
Tout comme dans le cas d'une dictature laïque, la dictature islamiste est effroyable et destructrice.
Благотворная Исламская доктрина - это предписание Корана о том, что "в вопросах религии не будет никакого принуждения".
L'injonction coranique qui dicte qu' "il ne doit y avoir aucune compulsion en matière de religion" est une doctrine islamiste potentiellement favorable.
Точно также, исламская демократия с ограничениями в отношении нерелигиозных партий будет лишь насмешкой над демократией и только повредит исламу.
De même, une démocratie islamiste avec des restrictions à l'encontre des partis non religieux ne serait qu'une mascarade et ferait grand tort à l'islam.
В Египте победит военная контрреволюция, но исламская революция, в конечном итоге, снова начнется и будет продолжаться до тех пор, пока не будут устранены ее причины.
En Egypte, la contre-révolution de l'armée va l'emporter, mais ce n'est pas pour autant la fin de la révolution islamiste, car ses causes sont toujours présentes.
Если бы действительно было правдой то, что фундаментальному существованию нашего демократического Западного мира может положить конец исламская революция, было бы только логично искать защиту в силе и могуществе неформальной империи США.
S'il était vrai que l'existence même de notre monde démocratique occidental était sur le point d'être anéantie par une révolution islamiste, il serait tout à fait sensé de trouver refuge dans la puissance de l'empire informel américain.
Сделав исламистов и исламистские настроения частью процесса модернизации, Малайзия демонстрирует, что исламская вера и экономический рост могут гармонично сочетаться, если политики достаточно умны для того, чтобы не относиться к ним как к противоречащим понятиям.
En intégrant les islamistes et les sentiments islamistes dans le processus de modernisation, la Malaisie fait la preuve que la foi islamiste et la croissance économique ne sont pas inconciliables si les hommes politiques sont suffisamment intelligents pour ne pas les traiter comme antagonistes.
Обоим угрожает Исламский экстремизм и растущие волнения.
L'une et l'autre sont menacées par l'extrémisme islamiste et les troubles qui vont croissants.
Постепенно, ШОС сместила акценты к борьбе с исламскими радикалами.
Progressivement, l'OCS est passée à la lutte contre le radicalisme islamiste.
По сути, удивительно, что исламские боевики приняли помощь от неверующих.
Il est particulièrement étonnant que les guerriers islamistes ont accepté l'aide avec reconnaissance des chiens infidèles.
Как и на Западе, исламский религиозный опыт становится более личным.
Comme en Occident, l'expérience religieuse islamiste devient plus personnelle.
И, наконец, умеренные мусульмане должны внимательно изучить местные исламские традиции Индонезии.
Finalement, les musulmans modérés se doivent d'explorer la tradition indonésienne islamiste indigène et pleine de vie.
Вместо этого, его интересовало, будут ли исламские радикалы контролировать мировые запасы нефти.
Il voulait savoir si les islamistes radicaux contrôleraient le pétrole mondial.
Исламские страны считают, что могут, чем вступают в противоречия с мнением Запада.
Les états islamistes le pensent et cette prise de position les oppose à l'opinion occidentale.
Но реально пропагандировать этот взгляд считается ассоциацией с неоконсерватизмом или исламским экстремизмом.
Mais, en fait, aller propager cette vision est associé soit au néoconservatisme soit à l'extrémisme islamiste.
Постоянная угроза терроризма еще более усилила эту изоляцию для исламского населения Европы.
La menace constante du terrorisme a rendu l'isolation des populations islamistes d'Europe encore plus dramatique.
Иранский эксперимент с исламской формой демократии стал по большей части внутренним делом.
Ses expériences dans le domaine d'une démocratie islamiste représentent principalement une question de politique intérieure maintenant.
Исламские государства, входящие в ООН, поддерживают эту позицию, и я думаю, они правы.
Les états islamistes au sein de l'ONU abondent en ce sens et je pense qu'ils ont raison.
Теперь, однако, политики признают, что именно непоколебимость светских арабских автократий поощряла исламский терроризм.
Aujourd'hui, les décideurs admettent toutefois que c'est précisément la persistance d'autocraties laïques arabes qui a encouragé le terrorisme islamiste.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung