Beispiele für die Verwendung von "исполнительный" im Russischen
Я исполнительный директор на реабилитации, "чиста" вот уже два года.
Et je suis directeur exécutif repenti, et je n'ai pas replongé depuis deux ans.
В результате, НПС и назначенный им кабинет министров, известный как исполнительный комитет, просто хотят передать эстафету власти.
En conséquence, le CNT et le cabinet qu'il a nommé, appelé comité exécutif, cherchent simplement passer le relais de l'autorité.
Исполнительный совет также не слишком помог, хотя на своих собраниях, как очередных, так и внеочередных, он в основном занят именно этим вопросом.
Il est trop clair que le comité exécutif, qui dans ses négociation planifiées ou extraordinaires, n'a rien apporté non plus à la situation
В июне этого года исполнительный совет МВФ достиг общего согласия относительно пересмотра процесса наблюдения с целью сделать его более целенаправленным и эффективным.
C'est exactement ce qu'a fait le comité exécutif du FMI en ce mois de juin, en réunissant un large consensus autour de la modernisation de la surveillance pour la rendre plus précise et efficace.
То, что сделано Коломом, показывает исполнительный процесс после того, как исчерпаны все законные и конституционные суды с целью преследования экс-главы государства с 2000 по 2004 годы.
Ce que Colom a fait suppose une démarche exécutive après avoir épuisé toutes les instances judiciaires et constitutionnelles pour juger l'ancien mandataire de l'intervalle 2004-2004.
Исполнительный директор компании GlaxoSmithKline (GSK) обнародовал план из четырех пунктов, который предусматривает обязательства по установлению цен на патентованные лекарственные препараты в НРС на уровне 25% от их стоимости в развитых странах мира.
Le Directeur exécutif de GlaxoSmithKline (GSK) révélait alors un plan en quatre points qui comprend l'engagement de plafonner le prix des médicaments brevetés dans les pays les moins avancés à 25% du prix appliqué dans les pays développés.
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)".
Vous devez parler à l'exécutif (le comité)."
использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко.
la mise en oeuvre du pouvoir exécutif de Bush est allée trop loin.
Василий Алексанян занимал должность заместителя исполнительного директора Юкоса.
Vasily Aleksanyan était vice-président exécutif de Yukos, mais également avocat.
Но им завладела идея расширения исполнительной власти президента.
Mais le renforcement des pouvoirs exécutifs du président était son idée fixe.
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
Mais sont-ils capables de gérer un exécutif qui emploie des millions de personnes ?
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти.
· La débâcle, en parallèle, de la présence des Républicains "adultes" au sein de l'exécutif.
Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем.
La propension de ce pouvoir exécutif si peu surveillé à se tirer dans le pied est maintenant manifeste.
Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями.
Le mouvement des avocats a catalysé une rupture historique entre l'appareil judiciaire et l'exécutif.
Сравните членство в "большой двадцатке" со структурой исполнительного комитета Международного валютного фонда.
Aligner la composition du G20 à celle du bureau exécutif du Fonds Monétaire International.
Конечно, присутствие экстремистских взглядов в исполнительном отделе не делает Америку тоталитарным государством.
Pour autant, l'existence de ces points de vue extrémistes au sein de l'exécutif américain ne fait pas de l'Amérique un Etat totalitaire.
То, от чего отказалась исполнительная власть, или вынуждена была отказаться, захватили привилегированные круги.
Ce que l'exécutif a abandonné, ou plutôt ce à quoi il a été contraint de renoncer, a été pris d'assaut par des intérêts particuliers.
У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему.
Elles n'ont pas un pouvoir exécutif central que vous pouvez éliminer pour que tout s'écroule.
то есть, непосредственно избираемый президент со значительными исполнительными полномочиями и подотчетный парламенту премьер-министр.
un président élu au suffrage direct avec des pouvoirs exécutifs considérables et un premier ministre responsable devant le parlement.
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью.
De même, le parlement européen n'est pas encore un vrai parlement détenant les cordons de la bourse et chargé de surveiller le corps exécutif.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung