Beispiele für die Verwendung von "использованию" im Russischen

<>
Вообще-то Zipcar - это крупнейшая в мире компания по совместному использованию автомобилей. En gros, Zipcar est la plus grande compagnie de partage de voiture dans le monde.
Поскольку я здесь - и я надеюсь в этой аудитории есть люди, имеющие отношение к автобизнесу - я думаю, что, глядя на предмет с технологической точки зрения - у нас уже есть телевизоры, сразу готовые к подключению к кабельной сети, ноутбуки со встроенным подключением к WiFi - было бы замечательно, если бы уже сейчас вы, ребята, начали выпускать машины, сразу готовые к совместному использованию. Puisque je suis ici - et j'espère que certaines personnes dans l'assistance sont dans l'automobile - - je pense que, si on regarde du côté destechnologies - nous avons vu les télés prêtes pour le cable et les ordinateurs portables prêts pour le wifi - ce serait vraiment bien si, d'une minute à l'autre, vous pouviez sortir des voitures prêtes pour le partage.
Было обнаружено, что начало активному использованию океана положили римляне. Et donc ce qu'ils ont trouvé, est que l'exploitation commence réellement fortement avec les Romains.
Китайский символ для "формы" содержит аналогичные разъяснения благодаря использованию иероглифов. Le symbole chinois du mot "forme" s'appuie un peu sur cette façon de raisonner, inspirée des idéogrammes.
Холодная война была выиграна, благодаря совместному использованию жесткой и мягкой силы. La Guerre froide fut gagnée grâce à un mélange de pouvoir doux et de pouvoir dur.
Первый, почему Европа в большей степени, чем Америка сопротивляется использованию биотехнологии? Tout d'abord, pourquoi les Européens sont-ils plus réticents que les Américains à adopter les biothechnologies ?
И в самом деле, кому нужна инструкция по использованию кресла в 20 страниц? Et pourquoi devriez-vous avoir un manuel de 20 pages sur la façon de faire fonctionner un fauteuil.
За свою историю МАГАТЭ не раз пропускала тайные замыслы по несанкционированному использованию ядерных технологий. En pratique toutefois, elle a eu des succès mitigés.
Если нажать еще раз, то он пропищит 3 раза - это означает прибор готов к использованию. Quand j'appuie encore une fois, il bippera trois fois, ça veut dire qu'il est activé et prêt à fonctionner.
Затем он посетил Бразилию, где поразился использованию биотоплива четвертой частью всего автомобильного транспорта этой страны. Par la suite, il s'est rendu au Brésil où il a été impressionné par le fait qu'un quart du trafic automobile du pays soit alimenté par les biocarburants.
По сути, это примечательное, готовое к использованию устройство, плавучий плот, под которым находится инкубатор для устриц. Et cet appareil splendide, utilisable sur-le-champ, est essentiellement un radeau flottant avec une pouponnière d'huîtres en dessous.
Можно их назвать "архитектурой" - в качестве метафоры к использованию того же старого материала, новыми, неочевидными способами. Un autre nom pour cela pourrait être "architecture" comme une métaphore dans laquelle on prend du vieux matériel en pensant à des moyens pas très évidents et pas simple de les combiner.
Европейцам, возможно, придется принять новые модели сотрудничества между национальными вооруженными силами, чтобы привести их к эффективному использованию. Les Européens devront peut-être envisager de nouveaux modes de coopération entre leurs forces armées nationales pour une meilleure efficacité.
Посол Судана в ООН призвал к использованию "более дружественного по отношению к Судану" языка в проекте резолюции. L'ambassadeur du Soudan aux Nations unies a demandé que le texte de la résolution prenne "davantage en compte le Soudan ".
Мост через пролив Такома был сконструирован по последнему слову техники, и предпочтение было отдано использованию эстетически стройных конструкций. Avec sa structure élancée, le pont de Tacoma était à la pointe de la technologie en matière de génie civil.
Последнее соглашение по мирному использованию ядерных технологий между двумя странами прокладывает путь к сотрудничеству по нераспространению ядерного оружия. L'accord récemment conclu entre les deux pays sur le nucléaire civil ouvre la voie à une coopération destinée à limiter la prolifération des armes nucléaires.
В дополнение к этому биомиметическому использованию паучего шелка, лично я считаю, что его изучение само по себе захватывающее. En plus de ces applications biomimétistes des soies d'araignée, personnellement, je trouve l'étude des soies d'araignées simplement fascinante en elle-même et d'elle-même.
Нищета, психологические стрессы и развал здравоохранения привели к высокой смертности, массовому ухудшению здоровья и неполному использованию значительных трудовых ресурсов. La pauvreté, le stress, l'effondrement des structures de soins ont engendré un taux de mortalité anormalement élevé, une dégradation de l'état de santé de la population et la perte d'une colossale force de travail.
Всегда найдутся люди, которые будут прибегать к использованию силы против невинных мужчин, женщин и детей ради достижения политических целей. Il y aura toujours ceux qui, dans la poursuite d'objectifs politiques, recourent à la force à l'encontre d'innocents, hommes, femmes et enfants.
Перед угрозой терроризма практически нет места политическим дебатам по использованию государственной власти для поддержания порядка и обеспечения безопасности граждан. L'accent porté par la gauche sur le respect de la loi et le maintien de l'ordre, en particulier depuis le 11 septembre, accentue encore la confusion idéologique.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.