Beispiele für die Verwendung von "использованной" im Russischen mit Übersetzung "exploiter"

<>
Мы научились использовать энергию солнца. Nous exploitons l'énergie du soleil.
Некоторые страны также продолжат использование атомной энергии. Certains pays continueront à exploiter l'énergie nucléaire.
И засчет его использования человеческое население увеличилось. Et exploitant cette énergie, les populations humaines se multiplièrent.
Просто используйте эти знания, просто делайте вещи. Contentez-vous de l'exploiter, de construire des choses.
Затянувшееся возмущение по поводу колонизации тоже можно использовать. Des ressentiments persistants à l'encontre de la colonisation peuvent aussi être exploités.
Она использует то, во что вы уже верите. Elle exploite quelque chose que vous croyez déjà.
Мы использовали много решений из современной гражданской авиации и автогонок. Nous avons beaucoup exploité la technologie de l'état de l'art en matière d'aviation générale et de course automobile.
Итак, это повсюду, и нам нужно знать, как это использовать. Donc c'est partout, Et nous devons savoir comment l'exploiter.
Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса". Ne laissez pas le régime actuel les exploiter pour étendre cette crise.
В целом, не имеет смысла использовать землю для производства биотоплива. Il n'est pas judicieux d'exploiter des terres pour produire des biocarburants.
Однако использование истории для оправдания сегодняшней жестокости не может долго продолжаться. Mais exploiter l'histoire passée pour justifier la violence actuelle n'est pas une option durable.
Во-вторых, новые рынки невозможно будет использовать, если Запад допустит протекционизм. Deuxièmement, les nouveaux marchés ne peuvent être exploités si l'Occident succombe au protectionnisme.
В городе Ногалес, штат Аризона, контрабандисты используют обширные подземные дренажные каналы. À Nogales, en Arizona, les trafiquants exploitent de vastes canaux de drainage souterrains.
Шредер был первым послевоенным канцлером, кто использовал это в своей избирательной компании. Schröder est le premier chancelier de l'après-guerre à l'exploiter pour des raisons politiciennes.
Но почему Европа считает, что так трудно использовать ИТ в производительных целях? Alors pourquoi l'Europe trouve-t-elle si difficile d'exploiter les NTIC à des fins de productivité ?
Он говорил, что маги намеренно используют шаблоны, по которым рассуждают их зрители. Il dit que les magiciens exploitent délibérément la manière de penser du public.
"Подавляйте сопротивление противника без боя", используя его слабости и маскируя нападение под защиту. "Soumettre l'ennemi sans aucune bataille" en exploitant ses faiblesses et en faisant passer l'offense pour une défense.
Конечно, БДП не единственная партия, которая пытается использовать религиозные и кастовые разногласия в Индии. Certes, le BJP n'est pas le seul à exploiter les divisions religieuses et l'opposition entre les castes.
Это способность использовать полярные идеи, и противостоящие друг другу ограничения для выработки новых решений. Et c'est la capacité d'exploiter des idées opposées et des contraintes opposées pour créer de nouvelles solutions.
Концепция заключается в том чтобы каждое местное сообщество использовало свои естественные ресурсы для создания водорода. L'idée est d'aboutir à ce que chaque communauté locale exploite sa force naturelle en produisant de l'hydrogène.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.