Beispiele für die Verwendung von "использован" im Russischen mit Übersetzung "servir"
Übersetzungen:
alle2547
utiliser2031
servir137
exploiter113
employer84
profiter51
user39
tirer parti34
bénéficier14
faire usage10
reprendre7
domestiquer5
usagé4
se faire usage3
mettre à contribution1
andere Übersetzungen14
Он должен быть использован для того, чтобы продвинуть Европу дальше по пути интеграции, чтобы Евросоюз не начал движение вспять.
Elle doit servir à faire progresser l'Europe sur la voie de l'intégration, à moins de se voir régresser.
Вместо того чтобы продолжать штабелировать новые долги на просроченные долги, стабилизационный фонд ЕС мог бы быть использован для обеспечения таких новых номинальных облигаций.
Plutôt que de continuer à accumuler de nouvelles dettes sur leurs mauvaises dettes, le fonds de stabilisation de l'UE pourrait servir à garantir cette nouvelle forme d'obligations.
Он подчеркивает решающую роль домовладения в том, чтобы позволить людям с низким уровнем дохода добыть капитал, который может быть использован для инвестиций в малый бизнес, образование или другие проекты, которые могут значительно улучшить уровень жизни, как в среднесрочной, так и в долговременной перспективе.
Il a insisté sur l'importance de l'immobilier pour permettre aux individus à faibles revenus d'augmenter un capital pouvant servir à investir dans de petites entreprises, dans l'éducation ou dans d'autres projets qui amélioreraient considérablement le niveau de vie à moyen et long terme.
Конечно, нет смысла хранить, если нельзя использовать.
Et bien sûr, le stockage ne sert à rien si vous ne pouvez pas vous en servir.
но они также используют прикосновение, позы, жесты -
Mais ils peuvent aussi se servir du toucher, de postures et de la gestuelle.
Некоторые мусульмане используют его как призыв к действию;
Certains Musulmans s'en servent comme incitation à l'action ;
Рудник разрабатывается вооружёнными бандами, использующими рабский труд детей;
Ces sont des gangs armés qui en assurent le contrôle, se servant d'enfants esclaves.
Именно ее использовали для выпечки для многих других целей.
Et les gens se servaient tout le temps de ça pour cuisiner.
Они должны использовать уголь для продвижения своего экономического развития.
Leur charbon doit servir à faire progresser leur développement économique.
Вы должны использовать то, кто вы есть, в вашей работе.
On doit se servir de qui on est dans notre travail.
Террористы также могут использовать новую уязвимость киберпространства для партизанской войны.
Les terroristes peuvent également se servir des failles du cyberespace pour lancer une guerre asymétrique.
Но если вы используете компьютер, вы можете легко менять параметры.
Mais quand on se sert d'un ordinateur, on peut simplement substituer.
Упомянутые зубы, которые использовали, чтобы отпугивать иммигрантов, дали ровно противоположный эффект.
Les dents en question, en servant à dissuader les immigrants, ont eu l'exact effet inverse.
Если можно так сказать, мы использовали страх, чтобы привлечь внимание людей.
Nous nous sommes servis de la peur, si vous voulez, pour attirer l'attention des gens.
Это значит, что мы дадим людям инструмент, который они смогут использовать.
Nous voulons dire que nous allons leur donner un outil dont ils peuvent se servir.
Я не говорю вам где это, поскольку сам собираюсь использовать ее.
Je ne vous le dis pas car je veux pouvoir m'en servir.
Мы используем их, чтобы общаться, готовить еду, диагностировать и лечить болезни.
Nous nous en servons pour communiquer, cuisiner, et diagnostiquer et soigner des maladies.
Итак, в собственной работе я использую широкий спектр материалов и инструментов.
Dans mon travail personnel, je me sers d'une large gamme de matières et d'outils.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung