Beispiele für die Verwendung von "использоваться" im Russischen
Сотни глаголов могут использоваться с предлогом и без.
Des centaines de verbes fonctionnent des deux manières.
Далее компьютер стал использоваться для автоматизированного проектирования продукции.
Parmi les utilisations suivantes, citons la conception de produits assistée par ordinateur.
Это означает, что средства должны использоваться в качестве инвестиций.
ces dépenses doivent être des investissements.
Такая же процедура может использоваться и в этом случае.
Le même procédé pourrait être adopté dans la solution proposée.
Машинный перевод начинает использоваться для перевода предложений тут и там.
De nos jours, on a commencé à traduire des phrases ici et là avec la traduction informatisée.
Интересно, что термины "центр" и "периферия" стали использоваться почти незаметно.
Il est intéressant de noter que les termes de "centre" et de "périphérie" sont entrés subrepticement dans le vocabulaire courant.
И кажется вполне вероятным, что такие стратегии будут использоваться и дальше.
Et il semble également probable que ce genre de stratégie s'est installé dans la durée.
Мне кажется, существует три способа, в которых эти пассивно собранные данные могут использоваться.
Et il y a trois façons, je pense, d'utiliser ces données massives-passives.
Так как традиционная денежно-кредитная политика становится неэффективной, будут использоваться другие нетрадиционные стратегии:
Puisque les politiques monétaires traditionnelles deviennent inopérantes, on continuera à recourir à d'autres mesures politiques peu orthodoxesampnbsp;:
Срок окупаемости дольше, чем при срывании горы, однако, энергия ветра может использоваться вечно.
C'est un retour sur investissement qui est plus long que le déplacement de sommet, mais l'énergie du vent dure et est rentable éternellement.
Но полезные свойства рынка могут и должны сохраняться и использоваться с помощью других средств.
La recherche fondamentale ne peut être basée sur un marché au sens littéral du terme, mais les avantages du marché peuvent et doivent être obtenus par d'autres moyens.
Но мы также знаем, что технология, развлечение и дизайн могут использоваться для облегчения страданий.
Nous savons aussi que la technologie, le divertissement et le design peuvent servir à alléger les souffrances.
Но на то, чтобы ядерный синтез мог использоваться на промышленных электростанциях, потребуются десятки лет.
Mais si la fusion fonctionne un jour dans des centrales, ce ne sera pas avant plusieurs décennies.
Некоторые правительства уже заявили, что деньги налогоплательщиков не могут использоваться для операций за границей.
Plusieurs Etats ont déclaré que l'argent des contribuables ne servira pas à approvisionner les opérations à l'étranger.
Они верят, что угроза ареста может использоваться для того, чтобы заставить Башира вести себя лучше.
Les uns et les autres pensent que la menace d'une arrestation pourrait contraindre Al-Bachir à changer d'attitude.
И частью этого преимущества является срок, в течении которого, как вы полагаете, программа будет использоваться.
Cela va dépendre entre autres de la durée de vie du programme.
Еще один из наиболее важных примеров того, как валюты стали использоваться для хеджирования, связан с иеной.
Certains des exemples les plus importants des couvertures présentées par les devises ont trait au yen.
И уже сегодня, глядя в будущее, возможно, что придет время, когда рак будет использоваться как терапия.
Pour aller plus loin, il est possible - perspective lointaine certes - que dans le futur nous puissions considérer le cancer comme une thérapie.
Они должны использоваться и применяться, должны быть показаны всему миру, что эти знания и навыки пригодны и сегодня.
Il faut utiliser, appliquer, montrer au monde extérieur - que ces connaissances et compétences sont utiles même aujourd'hui.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung