Beispiele für die Verwendung von "исследовании" im Russischen
Übersetzungen:
alle1406
recherche695
étude615
exploration43
investigation15
examen13
andere Übersetzungen25
Знаете, как обвинение описано в исследовании?
Vous savez comment je décris cela dans mes recherches ?
После развала советского коммунистического режима США по-прежнему принадлежит ведущая роль в исследовании космоса в мирных и научных целях.
Depuis l'effondrement de l'Union soviétique, les Etats-Unis règnent en maître sur l'exploration spatiale dans des buts pacifiques et scientifiques.
В-третьих, если вы обнаружили постоянное изменение в вашей груди, настаивайте на дополнительном исследовании.
Troisièmement, si vous percevez un changement persistant au niveau du sein, exigez un examen complémentaire.
Она участвовала в исследовании в университете Ратгерс.
Elle faisait partie d'une recherche à l'Université Rutgers Vous devez aimer ça.
Одна из вещей, которая нечасто упоминается об исследовании космоса и программе "Аполлон", это количество экономических выгод, полученных в результате.
Ce dont on ne parle pas souvent non plus à propos de l'exploration spatiale, du programme Apollo, c'est de la contribution économique qu'ils ont apportée.
Кратко расскажу вам об исследовании Махалика в колледже Бостона.
Très rapidement, une recherche de Mahalik au Boston College.
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление.
La deuxième étude de cas adopte un point de vue différent pour réfléchir aux systèmes.
Я сосредоточилась на исследовании стволовых клеток как возможного источника для пересадки клеток.
Et j'ai concentré mes recherches sur les cellules souches comme une source possible pour les greffes de cellules.
И это в исследовании которое проводилось всего пару лет назад.
Et c'est une étude qui a été faite il y a seulement deux ans.
Желающие узнать побольше об этом исследовании, могут зайти на наш сайт ReadyToShare.org.
Si vous voulez en savoir plus sur ce projet de recherche, visitez notre site web :
В настоящее время специальный термин в исследовании жизни - это биология "систем".
Le terme branché à la mode d'aujourd'hui dans l'étude de la vie est la biologie des "systèmes ".
Они основали свои заключения на новом исследовании проекта "Копенгагенский консенсус", проведенного австралийским экономистом Кимом Андерсоном.
Ces conclusions se fondent sur les nouvelles recherches pour le projet du Consensus de Copenhague de l'économiste australien Kym Anderson.
В нашем исследовании приводятся данные трех национальных исследований состояния водных ресурсов.
Notre étude cite trios enquêtes nationales sur l'eau.
Представьте, насколько влиятельным стал бы какой-нибудь пакистанский институт, если бы стал лидером в исследовании рака.
Imaginez l'influence qu'aurait un institut pakistanais en tête des recherches mondiales sur le cancer.
В одном недавнем исследовании мы попросили людей представить, что они вот-вот заведут собаку.
Dans une étude récente, nous avons demandé aux gens de supposer que vous alliez avoir un chien.
"В исследовании сообщается, что в другом месте нет компонентов судна, удар произошел в состоянии структурной целостности.
"Dans une recherche l'on a rapporté qu'il n'y a pas de pièces ou components de l'aéronef dans un autre endroit, l'impact s'est présenté de manière structurale.
Совершенно четко, мы выявили дозозависимый эффект, точно такой, к в суженных сосудах при исследовании сердечников.
Et à coup sûr, nous avons trouvé une relation dose-réponse, tout comme nous avions trouvé des blocages artériels dans nos études cardiaques.
В исследовании Бернэйнка также подчеркивается, что чем скорее страна отказывается от золотого стандарта, тем более состоятельной она становится.
Les recherches de Bernanke ont également révélé qu'il était préférable pour un pays d'abandonner l'étalon or au plus tôt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung