Sentence examples of "источников" in Russian

<>
Потенциальных источников такого шока множество. Or, ce choc peut provenir d'un grand nombre de sources.
Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам. La destruction de ces environnements naturels si précieux est à l'origine de maux internationaux.
С насилием, родившимся из таких источников, трудно бороться. La violence née de ces sources est difficile à combattre.
Международная коммерция и путешествия создают условия для того, чтобы инфекционные заболевания поражали континенты, удалённые от их источников. Le commerce international et les voyages permettent aux maladies infectieuses de frapper des continents éloignés de leur pays d'origine.
Это один из трех основных источников проблем в современном Интернете. Et c'est l'une des trois principales sources des problèmes en ligne aujourd'hui.
Но очень хорошо воспринимают множество информации из различных источников одновременно. Mais ils sont très bons pour récupérer beaucoup d'informations de nombreuses sources différentes en même temps.
Его команда провела детальные расчёты относительного эффекта различных источников энергии. Son équipe a fait des calculs détaillés sur l'impact relatif des différentes sources d'énergie.
Финансовые спекуляции были и остаются одним из необходимых источников финансирования. La spéculation financière a été, et reste, une source de financement nécessaire.
Данные из глобальных новостей из тысячи источников новостей по всему миру. Ces données couvrent des milliers de sources de nouvelles dans le monde.
Талибан фактически достигает полной изоляции детей от всех остальных источников информации. En fait, les Talibans créent un black-out complet sur toute autre source d'information pour ces enfants.
Последний выступавший исходил из того, что у возобновляемых источников энергии недостаточно. La dernière personne qui était en faveur a annoncé que nous n'avons pas assez de sources renouvelables alternatives.
И оказывается, что жир - один из лучших источников взрослых стволовых клеток. Et il s'avère, que la graisse est l'une des meilleures sources de cellules souches adultes.
Даже просто потому, что они могут собирать данные из открытых источников. Et c'est tout bonnement génial parce que ils peuvent recueillir des renseignements à code source ouvert.
Фактически, ветряная энергетика имеет самой малую потребность в территории среди всех источников. En réalité, l'impact au sol pour le vent est de loin le plus petit de toutes les sources d'énergie dans le monde.
Когда я делала это впервые, я всего лишь пыталась посчитать количество источников. Quand j'ai commencé à faire cela, j'essayais seulement de compter le nombre de sources.
Азиатские правительства могут взять на себя инициативу в развитии альтернативных источников энергии. Les gouvernements asiatiques sont en mesure de prendre la tête des sources d'énergie alternatives en développement.
В-третьих, странам с переходной экономикой необходимо продолжать перебалансировку источников своего экономического роста. Troisièmement, les économies émergentes doivent rééquilibrer leurs sources de croissance.
С точки зрения гражданских свобод проверка сообщений от подозреваемых неамериканских источников менее противоречива. Sur le plan des libertés civiles, l'examen du contenu d'un message d'une source non américaine suspecte est moins controversé.
Красота водорода в том, что он может быть получен из многих разных источников: La force de l'hydrogène réside dans la diversité de ses sources:
Он завален ликвидными средствами и почти не имеет источников дохода, кроме погашения займов. il est inondé de liquidités et ne dispose pour ainsi dire d'aucune autre source de revenus que le remboursement de ses prêts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.