Exemples d'utilisation de "каждый раз" en russe
Каждый раз радикальный технологический прогресс рассеивал угрозу.
À chaque fois, de radicaux progrès technologiques ont fait s'envoler ces menaces.
Каждый раз когда мы выезжаем туда - они атакуют.
A chaque fois que vous sortez, il y a des attaques.
Я все еще нагреваю и охлаждаю воздух каждый раз.
Je chauffe puis refroidit tout le volume d'air, à chaque fois.
Он удачен в доставании еды этим инструментом каждый раз.
Il réussit à récupérer la nourriture grâce à l'outil à chaque fois.
Каждый раз, когда я поднимаю колоду, я подсматриваю, так?
Donc à chaque fois que je mélange les cartes, je regarde les cartes.
каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки.
à chaque fois, l'économie se remet, mais chacune porte des enseignements spécifiques.
Каждый раз, как я что-то говорю, это видно на экране.
Donc, à chaque fois que je parle, vous le voyez sur l'écran.
Каждый раз при вводе капчи, вы теряете 10 секунд вашего времени.
En effet, à chaque fois que vous tapez un CAPTCHA, vous perdez en gros 10 secondes de votre temps.
У меня каждый раз мурашки по коже, когда я это вижу.
j'ai des frissons à chaque fois que je vois cela.
И каждый раз, когда уезжал обратно в Америку, думал о них.
Et à chaque fois que je revenais aux États-Unis, je continuais à penser a eux.
Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника.
A chaque fois que je m'approchais du trottoir, je paniquais.
Датчик поднимает за меня ногу каждый раз, когда я делаю шаг.
Un capteur lève mon pied pour moi à chaque fois que je marche.
Каждый раз он добавляет одну виноградину и обезьяна в результате получает две.
A chaque fois, il en ajoute un, pour en donner deux aux singes.
Это свело медиакомпании с ума - это сводило их с ума каждый раз.
Et ça a fait paniquer les compagnies des médias - ils ont flippé à chaque fois.
И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть.
Et à chaque fois, je sentais les regards froids des yeux des prisonniers condamnés qui me suivaient.
Это уже случалось раньше - и каждый раз формируемое правительство распадалось спустя год.
C'est déjà arrivé, avec pour résultat, à chaque fois, que le gouvernement tombe en moins d'un an.
Поэтому каждый раз, когда вы загружаете файл, каждый мегабайт - это кусок угля.
Donc à chaque fois que vous télécharger un fichier, chaque megabyte est un morceau de charbon.
Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами.
A chaque fois que vous prenez un médicament, vous vous exposez à un hypothètique effet secondaire.
Каждый раз, когда на него кто-то смотрит, ему кажется что люди пялятся.
A chaque fois que quelqu'un vous regarde, vous pensez que les gens vous dévisagent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité