Beispiele für die Verwendung von "каким образом" im Russischen
Ему интересно, каким образом птицы потеряли хвосты.
Et il s'intéresse à la façon dont les oiseaux parviennent à perdre leur queue.
Мне не понятно, каким образом можно объяснить такие расхождения.
La possibilité de réconcilier de telles contradictions m'échappe personnellement.
Но то, каким образом растет их экономика, разительно отличается.
Mais la manière dont se déroule leur montée en puissance est très différente.
Каким образом можно избежать взаимодействия с заострённым концом эндоскопа?
Ça vous dirait d'éviter le bout pointu de la baguette?
Каким образом определить составляющее "неуместного стимула" - остается не вполне понятным.
Mais ce qui pourrait être "incitation excessive" n'est pas précisé.
Микрофинансирование - его появление, рост и недавние кризисы - показывает, каким образом.
La microfinance - son avènement, son essor, et les récentes crises qui l'ont secouée - nous l'a prouvé.
И я не знаю, каким образом это всё лучше организовать:
Et je ne suis pas sûr de savoir quel est le meilleur moyen d'organiser tout cela.
Мы считаем, что они влияют на то, каким образом усваивается язык.
On pense que cela affecte la manière dont le langage est appris.
Но я так же не понимаю, каким образом всё это разрушает волшебство.
Mais je ne comprends pas en quoi cela brise la magie.
Каким образом мы можем представить ислам в качестве технологии при данном подходе?
Alors, en quoi l'Islam est-il une technologie dans cet appareil conceptuel ?
Однако пока еще непонятно, каким образом это все повлияет на проводимую политику.
D'un point de vue politique, l'incidence qu'aura réellement ce geste reste toutefois indéterminée.
В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу:
En fait, le Mexique apprend peu à peu à agir sur deux fronts :
Затем я должна попробовать увидеть каким образом я могу это сделать руками божьими.
Et alors je dois essayer de voir par quels moyens je peux faire de ces mains les mains de Dieu.
Комиссия выдвинула очень разумное предложение относительно того, каким образом это может быть сделано.
La Commission a présenté une proposition très raisonnable sur la manière de réaliser cela.
И я уверен это будет очень полезно в понимании того каким образом растет экономика.
Je pense que ce sera profondément utile pour comprendre les croissances économiques.
Меня восхищает её способность детально исследовать человеческое существо, каким образом оно функционирует, что чувствует.
Je suis fasciné par sa capacité à étudier en profondeur l'être humain, son fonctionnement, sa façon de ressentir les choses.
Каким образом мир может наиболее эффективно развивать, демонстрировать, а затем распространять эти новые технологии?
Quelle serait, pour la planète, la meilleure solution pour développer, mettre en application et diffuser de nouvelles technologies?
Каким образом люди прикидывают вероятности станет понятно после того, как мы поговорим о поросятах.
Pour expliquer la façon dont les gens font des probabilités nous devons d'abord parler de cochons.
И тем не менее, очень немногие говорят о том, каким образом может возникнуть следующая форма.
Et pourtant nous voyons peu de débat à propos de la façon dont la prochaine forme peut émerger.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung