Beispiele für die Verwendung von "какому" im Russischen
к какому уровню безопасности мы должны стремиться?
quel objectif de sécurité devrions-nous nous fixer ?
Какому же недоверию к плоти научил их учитель.
Quelle méfiance charnelle leur avait appris leur enseignant?
Итак, к какому же выводу мы пришли после 6 лет работы?
Et quelle a été la conclusion de ces six années de travail?
В конце концов, какому правительству хочется, чтобы все считали, что оно "струсило"?
Après tout, quel gouvernement souhaite être perçu comme une "poule mouillée" ?
Их охотники могли унюхать мочу животного с расстояния 40 шагов и определить, к какому виду оно относится.
Leurs chasseurs pouvaient sentir l'urine animale à 40 pas et vous dire de quelle espèce elle provenait.
По какому бы пути мы не пошли, человечеству всё равно придётся столкнуться с тем, "пространство для маневра" ограничено.
Quelle que soit la route que nous choisissions, la situation actuelle difficile du monde limite notre marge de manoeuvre.
В какую бы игру он ни играл, он всегда выигрывает.
Qu'importe le jeu auquel il joue, il gagne toujours.
Но ни при каком другом преступлении обвинители не скрываются за стеной анонимности.
Mais il n'existe aucun autre crime dans le cadre duquel les accusatrices sont voilées dans l'anonymat.
В придачу к выборам, сделанным этими и другими станами, собственный выбор Америки также будет важным фактором, определяющим то, какое будущее нас ждёт.
Outre les choix que ces pays et d'autres font, les nouveaux choix américains seront un facteur important dans la détermination de l'avenir auquel il faudra faire face.
· Каков смысл понятия "национальный суверенитет" в мире, где болезни, загрязнение окружающей среды и терроризм не признают национальных границ?
· Que signifie aujourd'hui la souveraineté nationale dans un monde au sein duquel les maladies, les polluants et les terroristes traversent à leur gré les différentes frontières nationales ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung