Beispiele für die Verwendung von "канализации" im Russischen

<>
Если есть деньги, они цементируют свои улицы, и укладывают трубы канализации и водопровода, и всё в таком духе. Et quand ils ont de l'argent, ils cimentent leurs rues, et ils installent des égouts et de bonnes canalisations pour l'eau, et des trucs comme ça.
два с половиной миллиарда живут без канализации, Deux milliards et demi vivent dans des conditions insalubres.
нет туалета - у них общая уборная, нет канализации и санузла. Pas de toilettes, les familles dans cette enceinte partageaient une latrine avec un trou et n'avaient ni égouts ni sanitaires.
Многие развивающиеся страны решают проблему канализации с помощью строительства субсидированных уборных. Nombre de pays en développement ont répondu au problème de l'assainissement en construisant des toilettes subventionnées.
· Развитие креативнрй системы цен на городское потребление воды и использование канализации. · Elaborer une tarification créative de la consommation d'eau domestique et des eaux usées.
Но что маркетинг действительно сделает для того чтобы решить проблему канализации и остановить диарею? Mais qu'est-ce que le marketing provoque qui ferait qu'une solution hygiénique aurait un résultat avec la diarrhée ?
Как правило, граждане данных стран пользуются услугами служб, обеспечивающих все потребности, связанные с водой, от питья до ирригации и канализации. Habituellement, les citoyens de ces pays bénéficient de services publics qui répondent à tous leurs besoins en eau, depuis la boisson jusqu'à l'irrigation et les besoins sanitaires.
Оценки того, сколько люди в бедных странах готовы платить за водопровод, не превышают затраты на многие проекты водоснабжения и канализации. Les estimations de ce que les populations des pays pauvres sont prêtes à payer pour l'acheminement d'eau ne dépassent par les coûts de nombreux projets d'approvisionnement en eau et d'assainissement.
Для восстановления дорог, зданий, водопровода и канализации будут привлечены десятки, возможно, сотни тысяч гаитянских строительных рабочих, это даст толчок возрождению городов. La reconstruction des routes, des maisons, des réseaux sanitaires et d'eau donnera un emploi à des dizaines de milliers, peut-être même à des centaines de milliers d'ouvriers locaux du BTP et favoriserait la régénération des villes.
ЧАПЕЛ ХИЛЛ, СЕВЕРНАЯ КАРОЛИНА - Несмотря на прогресс в последние годы, больше миллиарда людей все еще испытывают недостаток в хорошем водоснабжении, и больше двух миллиардов обходятся без канализации. CHAPEL HILL, ÉTATS-UNIS - En dépit de progrès récents, plus d'un milliard de personnes manquent encore d'un approvisionnement correct en eau et plus de deux milliards sont sans installations d'assainissement.
Нам нужны начальные вложения для подготовки докторов, медсестёр, административных медицинских работников и общественных медицинских работников по все стране, для подключения информационных технологий, солнечной энергии, водопровода и канализации, транспортной инфраструктуры. Nous avons besoin d'investissements initiaux pour former des médecins, des infirmières, du personnel administratif et des aides soignants locaux partout dans le pays, pour mettre en place les technologies de communication, d'énergie solaire, d'eau potable et de traitement des eaux usées, l'infrastructure pour le transport.
Так же, как бывает не права традиционная мудрость в том, что все сетевые системы водоснабжения и канализации являются хорошими капиталовложениями, может быть ошибочным и предположение о том, что все дамбы являются плохими капиталовложениями. Tout comme l'on se trompe lorsque l'on croit que tout système d'approvisionnement en eau et d'assainissement est forcément bon, on a tort de penser que tout barrage est un mauvais investissement.
Если мы посчитаем время и энергию, которые тратятся в развивающихся странах на сбор, обработку и хранение воды, а также риск для здоровья в результате отсутствия подходящей питьевой воды и канализации, то затраты на создание типичной водопроводной и канализационной сети могут быть выше, чем польза. Si nous calculons le temps et l'énergie dépensés dans les pays en développement pour recueillir, traiter, stocker l'eau et les problèmes de santé causés par le manque d'eau potable et d'assainissement, les coûts engendrés par la création d'un réseau d'eau potable et d'un système d'égouts restent supérieurs aux bénéfices que l'on peut en tirer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.