Beispiele für die Verwendung von "капиталистическими" im Russischen
Именно поэтому все преуспевающие общества являются капиталистическими в широком смысле этого слова:
C'est pourquoi toutes les sociétés prospères sont capitalistes au sens large du terme:
Станет ли капиталистическая революция Китая демократической?
La révolution capitaliste de la Chine deviendra-t-elle démocratique ?
"А как с этого можно получить прибыль в капиталистической системе?"
"Comment gagner de l'argent dans un système capitalistique, en faisant ça ?"
Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное.
Les économies capitalistes engendrent des inégalités, et souvent conséquentes.
Пожалуй, единственной неиспытанной идеологией в регионе является либеральная капиталистическая демократия.
La seule idéologie qu'ils n'ont pas encore tentée dans la région est la démocratie capitaliste libérale.
Это уничтожает надёжные финансовые инструменты рынка, подрывая жизнеспособность капиталистической системы.
Cela détruit le marché pour les instruments financiers sains et nuit à la viabilité du système capitaliste.
Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель.
Aujourd'hui, leurs héritiers critiquent ouvertement le modèle capitaliste asiatique.
Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
Si les rémunérations sont perçues comme injustes, la confiance dans le système capitaliste va en souffrir.
Мы считаем целесообразным подразделять капиталистические экономические системы на четыре широкие категории.
Nous pouvons diviser les économies capitalistes en quatre grandes catégories.
Нестабильность рынка, таким образом, - неизбежное следствие того, как капиталистическая экономика размещает свои накопления.
L'instabilité du marché fait donc partie intégrante de la façon dont les économies capitalistes affectent leur épargne.
Капиталистические учреждения включают в себя схемы управления риском, обеспечивающие страхование, хеджирование и диверсификацию.
Les institutions capitalistes ont des plans de gestion des risques qui comportent des assurances, une couverture financière et la diversification des investissements.
Точно также, под "открытостью" подразумевалась интеграция КНР в мировое сообщество, особенно капиталистический Запад.
De même, "l'ouverture" annonçait l'intégration de la RPC dans la communauté mondiale - notamment à l'Occident capitaliste.
А он может появиться на свет только после успешного и устойчивого капиталистического развития.
Une telle évolution ne pourra être amenée que par un développement capitaliste fructueux et soutenu.
В этом смысле, 2007-2009 годы - это капиталистический эквивалент коммунистического упадка 1989-1991 годов.
Dans cet ordre d'idée, la période comprise entre 2007 et 2009 est l'équivalent capitaliste de l'effondrement du communisme entre 1989 et 1991.
Природа капиталистического роста требует от нас более целостного взгляда и способа достижения достойного развития.
La nature de la croissance capitaliste exige que nous adoptions un point de vue plus holistique et que nous élaborions une solution pour parvenir ŕ un développement durable.
К сожалению, многие из нас в этом зале поддерживают капиталистическую модель рынка и рыночных сил.
Malheureusement, nombre d'entre nous dans cette pièce supportent les politiques capitalistes et les marchés.
Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене.
Mais aucun véritable marché capitaliste ne génère spontanément une justice dans les échanges.
Может ли функционирование капиталистической системы как таковой устранить проблему нехватки и, следовательно, необходимость в самом капитализме?
Le fonctionnement même du système capitaliste pourrait-il aboutir à la résolution du problème de la rareté économique - et, de là, à la fin du capitalisme lui-même ?
Но, в любом случае, многие немцы не видят смысла в происходящих на их глазах процессах капиталистического распределения.
Quel que soit le cas, la plupart des Allemands ne comprennent pas le processus de répartition capitaliste dont ils font l'expérience.
Даже по сравнению с ЕС Китай - это капиталистический рай для тех, кто находится в стороне от центрального правительства.
Même comparée aux États-Unis, la Chine est un paradis capitaliste, tant que vous ne vous approchez pas trop du gouvernement central.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung